"en educación básica" - Translation from Spanish to Arabic

    • في التعليم الأساسي
        
    • بالتعليم الأساسي
        
    • على التعليم الأساسي
        
    • في مجال التعليم الأساسي
        
    • في مجالات التعليم الأساسي
        
    • في مجالي التعليم الأساسي
        
    Número de matrículas en educación básica Cuadro 13 UN عدد التلاميذ المسجلين في التعليم الأساسي
    Equidad de género como factor de convivencia solidaria en educación básica UN المساواة بين الجنسين كعامل في التعايش في ظل التزامات متبادلة في التعليم الأساسي
    Disminuir la repetición a 2,3% en educación básica y media. UN :: تقليص التكرار إلى 2.3 في المائة في التعليم الأساسي والمتوسط.
    Porcentaje medio de matrícula en educación básica en relación con el total de los matriculados en educación general y superior UN معدل الالتحاق بالتعليم الأساسي من نسبة مجموع الملتحقين بالتعليم العام والعالي السنة
    Por ejemplo, el gasto en educación básica mejora los resultados en materia de salud y así reducen los gastos en el sector de la salud. UN فمثلا الإنفاق على التعليم الأساسي يحسن النتائج الصحية ويخفض بالتالي احتياجات الإنفاق في القطاع الصحي.
    Al mismo tiempo, la inversión en educación básica -- en particular para las niñas -- constituye claramente una de las principales medidas preventivas contra el VIH/SIDA y una condición fundamental para ganar la batalla contra la pobreza. UN ومن الجلي في الوقت ذاته أن الاستثمار في مجال التعليم الأساسي - ولا يقل عن ذلك أهمية، تعليم البنات - يعد تدبيرا وقائيا رئيسيا لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وضروريا لكسب المعركة ضد الفقر.
    Si bien estas iniciativas contribuyen al desarrollo empresarial de la mujer, se requiere un enfoque integrado destinado a crear un entorno propicio para el desarrollo empresarial sostenible, el diálogo social e inversiones en educación básica, salud e infraestructura física. UN 57 - وتسهم مثل هذه المبادرات في تنمية قدرات المرأة على ممارسة الأعمال الحرة، غير أنه يتعين اتباع نهج متكامل لإيجاد بيئة تمكينية للتطوير المستدام للشركات وإجراء حوار اجتماعي وعمل استثمارات في مجالات التعليم الأساسي والصحة والهياكل الأساسية المادية.
    También serán prioridades importantes el aumento del nivel de inversión en educación básica y la integración de los niños que no asisten a la escuela. UN وستكون أيضا زيادة الاستثمار في التعليم الأساسي وفي إدماج الأطفال غير الملتحقين بمدارس من الأولويات الرئيسية.
    - Disminuir la repetición a 2,3% en educación básica y media. UN :: تقليص معدل التكرار إلى 2.3 في المائة في التعليم الأساسي والمتوسط.
    Colombia informó haber logrado una cobertura del 94% en educación básica y del 31% en educación superior. UN وأفادت كولومبيا أنها حققت نسبة تغطية بلغت 94 في المائة في التعليم الأساسي و31 في المائة في التعليم العالي.
    Efectividad del principio de la obligatoriedad en la educación básica y reducción de los factores de fracaso escolar y de abandono escolar en educación básica; UN تفعيل مبدأ الإلزام في التعليم الأساسي وخفض عاملي الرسوب والتسرب في التعليم الأساسي؛
    La tasa de variación interanual, en educación básica, muestra un crecimiento mayor para niños que para niñas. UN 84 - يبدي معدل الاختلاف بين السنوات في التعليم الأساسي نمواً أكبر في عدد الذكور عن عدد الإناث.
    El rezago en educación básica es cada vez menor tanto para mujeres como para hombres. UN 528 - إن التخلف في التعليم الأساسي يتراجع باستمرار، سواء بالنسبة إلى الإناث أو الذكور.
    1. Relación entre niñas/niños en educación básica. UN 1 - نسبة البنات إلى البنين في التعليم الأساسي
    Los conocimientos alfabéticos y aritméticos básicos y unas inversiones apropiadas en educación básica para todos son requisitos previos a la participación económica y social efectiva. UN 26 - والإلمام بالقراءة والكتابة والحساب شرط أساسي للمشاركة الفعالة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي والاستثمارات المناسبة في التعليم الأساسي الموجه للجميع.
    Logros y estrategias en educación básica UN ألف - المنجزات والاستراتيجيات في التعليم الأساسي
    La JS7 indicó que la matrícula en educación básica equivalía al 93,7 % de niños mientras que la de la educación media alcanzaba solo el 35,4%. UN وأشارت الورقة المشتركة 7 إلى أن التسجيل في التعليم الأساسي يعادل 93.7 في المائة من الأطفال بينما لا تتجاوز النسبة في التعليم الإعدادي 35.4 في المائة.
    Entre el 2008 y el 2011, la tasa neta de matrículas en educación básica subió del 93 % al 95,4 %. UN ففي الفترة ما بين عامي 2008 و2011، ارتفع صافي معدل القيد بالتعليم الأساسي من 93 في المائة إلى 95.4 في المائة.
    Filipinas está progresando en todos los aspectos de desarrollo humano, especialmente por lo que se refiere a la infancia, con varias medidas, como las destinadas a frenar la disminución de la matriculación en educación básica. UN تخطو الفلبين خطوات واسعة نحو التعامل مع جميع جوانب التنمية البشرية، وبخاصة بين أطفالنا، من خلال عدة تدابير من بينها وقف الانخفاض في الالتحاق بالتعليم الأساسي.
    Los Gobiernos de Gambia, Etiopía y Malí han indicado que los gastos en educación básica constituyen una prioridad evidente ya que esos países aún no han alcanzado la matrícula universal en los niveles primario y secundario básico. UN وأشارت حكومات إثيوبيا، وغامبيا، ومالي إلى أن الإنفاق على التعليم الأساسي أولوية بديهية لأنها ما زالت تسعى إلى توفير التعليم بالمرحلة الابتدائية والمرحلة الإعدادية للجميع تقريبا.
    Mediante los enfoques sectoriales y los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza, el UNICEF ha promovido con mayor eficacia las inversiones continuadas en educación básica en países como Azerbaiyán, Benin, Mauritania, el Yemen y Zambia. UN 10 - وقد زادت اليونيسيف من اهتمامها بالدعوة من أجل مواصلة تدفق الاستثمارات في مجال التعليم الأساسي بما في ذلك من خلال النهج الشاملة لقطاعات التعليم والورقات الاستراتيجية للحد من الفقر في بلدان منها أذربيجان، وبنن، وزامبيا، وموريتانيا، واليمن.
    La evolución del gasto público en educación básica, salud y combate a la pobreza en México ha ganado progresividad en los últimos años, sin embargo, el gasto social en rubros como el subsidio a los energéticos, la seguridad social, la producción agrícola y la educación superior continúa siendo regresivo y afecta la capacidad de las políticas para corregir las desigualdades sociales (Scott, 2011). UN وقد أضحى الإنفاق العام في مجالات التعليم الأساسي والصحة والتخفيف من حدة الفقر في المكسيك أكثر تدرجا في السنوات الأخيرة، لكن الإنفاق الاجتماعي على أمور من قبيل إعانات الطاقة والضمان الاجتماعي والإنتاج الزراعي والتعليم العالي لا تزال تراجعية وتؤثر على مدى إمكانية معالجة التفاوتات الاجتماعية عن طريق السياسات (سكوت 2011).
    b) Evaluación de la labor previa del UNICEF en educación básica e igualdad entre los géneros de 2003 a 2012 UN (ب) تقييم عمل اليونيسيف مع الجهات العامة المسؤولة في مجالي التعليم الأساسي والمساواة بين الجنسين 2003-2012

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more