"en efectivo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • نقدية مقدارها
        
    • نقدية من
        
    • النقدية من
        
    • النقدية في
        
    • النقدي البالغ
        
    • النقدي من
        
    • نقدية قدرها
        
    • نقدي قدره
        
    • النقدية التي
        
    • النقدية المقدمة من
        
    • نقدا من
        
    • نقدي عن
        
    • نقدي من
        
    • نقدي يبلغ
        
    • النقدية البالغة
        
    En la actualidad, el Premio consiste en una suma en efectivo de 12.500 dólares de los Estados Unidos, una medalla de oro y un diploma, y se concede por separado a una persona y a una institución, que puede ser pública, privada o civil. UN وتتألف الجائزة حاليا من جائزة نقدية مقدارها 500 12 دولار من دولارات الولايات المتحدة، وميدالية ذهبية، وبراءة، وتقدم بصورة منفصلة إلى فرد واحد ومؤسسة واحدة، سواء كانت عامة أو خاصة أو مدنية.
    Donaciones en efectivo de la Unión Europea en lugar de productos alimenticios UN نقدية من الجماعة الأوروبية بدلا من السلع الغذائية
    Cabe observar que la caja y el depósito se hallaban situados en lugares distintos, lo que exigía transferir el dinero en efectivo de un sitio a otro. UN وأشار إلى أن مكتب أمين الخزينة ومرفق خزن اﻷموال كانا يقعان في مكانين مختلفين مما حتم نقل النقدية من مكان إلى آخر.
    :: Procedimientos y políticas de transporte y custodia de los fondos en efectivo de las misiones UN :: سياسات وإجراءات نقل وتخزين النقدية في البعثات
    En 1994, el déficit se cubrió en parte con cargo a un saldo en efectivo de 2,9 millones de dólares, arrastrado de 1993. UN وقد غطى الرصيد النقدي البالغ قدره ٢,٩ مليون دولار جزئيا زيادة النفقات عن الدخل في عام ١٩٩٤.
    Walter Bau trata también de recuperar la porción en efectivo de la cantidad fijada en el certificado definitivo de medición. UN كما تطالب الشركة باسترداد الجزء النقدي من المبلغ المحدد في شهادة القياس النهائية.
    La pensión social es una prestación en efectivo de 400 MOP mensuales, cuya finalidad consiste en proteger a las personas de edad y a las personas discapacitadas que carecen de medios para subvenir a sus necesidades básicas. UN والمعاش الاجتماعي هو إعانة نقدية قدرها ٠٠٤ باتاكا تسدد شهريا من أجل حماية المسنين والعاجزين الذين ليست لديهم وسائل لتلبية احتياجاتهم اﻷساسية.
    El Gobierno de Chipre ha hecho una contribución en efectivo de 7.590 dólares. UN وورد من حكومة قبرص تبرع نقدي قدره ٥٩٠ ٧ دولارا.
    En la actualidad, el Premio consiste en una suma en efectivo de 12.500 dólares de los Estados Unidos, una medalla de oro y un diploma, y se concede por separado a una persona y a una institución, que puede ser pública, privada o civil. UN وتتألف الجائزة حاليا من جائزة نقدية مقدارها 500 12 دولار من دولارات الولايات المتحدة، وميدالية ذهبية، وبراءة، وتقدم بصورة منفصلة إلى فرد واحد ومؤسسة واحدة، سواء كانت عامة أو خاصة أو مدنية.
    En la actualidad, el Premio consiste en una suma en efectivo de 12.500 dólares de los Estados Unidos, una medalla de oro y un diploma, y se concede por separado a una persona y a una institución, que puede ser pública, privada o civil. UN وتتألف الجائزة حاليا من جائزة نقدية مقدارها 500 12 دولار من دولارات الولايات المتحدة، وميدالية ذهبية، وبراءة، وتقدم بصورة منفصلة إلى فرد واحد ومؤسسة واحدة، سواء كانت عامة أو خاصة أو مدنية.
    En la actualidad, el Premio consiste en una suma en efectivo de 12.500 dólares de los Estados Unidos, una medalla de oro y un diploma, y se concede por separado a una persona y a una institución, que puede ser pública, privada o civil. UN وتتألف الجائزة حاليا من مكافأة نقدية مقدارها 500 12 دولار من دولارات الولايات المتحدة، وميدالية ذهبية، وبراءة، وتقدم بصورة منفصلة إلى فرد واحد ومؤسسة واحدة، سواء كانت عامة أم خاصة أم مدنية.
    Donaciones en efectivo de la Unión Europea en lugar de productos alimenticios UN نقدية من الجماعة الأوروبية بدلا من السلع الغذائية
    Donaciones en efectivo de la Unión Europea en lugar de productos alimenticios UN نقدية من الاتحاد الأوروبي بدلا من السلع الغذائية
    Recibe dinero en efectivo de los clientes y compra alimentos, bebidas y suministros en nombre de la Organización. UN فجميع عمليات تحصيل اﻷموال النقدية من الزبائن وشراء المأكولات والمشروبات واللوازم تتم بالنيابة عن اﻷمم المتحدة.
    CORRIENTES en efectivo de ACTIVIDADES OPERACIONALES UN التدفقات النقدية من أنشطة التشغيل
    Por consiguiente, el ACNUR estudiará la posibilidad de realizar la evaluación del programa de asistencia en efectivo de Jordania en 2015. UN ولذلك، ستنظر المفوضية في إجراء تقييم لبرنامج المساعدة النقدية في الأردن عام 2015.
    Según la información de que dispone la Junta, la sección de la División de Auditoría Interna dedicada al ACNUR ha empezado a examinar los controles internos de los recursos en efectivo de las oficinas locales, por orden de prioridad. UN ويدرك المجلس أن قسم المراجعة الداخلية قد بدأ النظر، حسب اﻷولوية، في الضوابط الداخلية المفروضة على موارد النقدية في المكاتب الميدانية.
    El pago obligatorio máximo es el 5% de un ingreso en efectivo de 20.000 dólares por mes. UN وتكون النسبة القصوى للمدفوعات الإلزامية هي 5 في المائة من الدخل النقدي البالغ 000 20 دولار في الشهر.
    Walter Bau presentó también copias de los certificados correspondientes a la segunda mitad de la porción en efectivo de las retenciones de garantía y a la medición definitiva. UN كما قدمت نسخة من شهادة تتعلق بالنصف الثاني من الجزء النقدي من ضمان الأداء، ونسخة من وثيقة القياس النهائية.
    Se ha recibido una contribución en efectivo de 1.006 dólares del Gobierno de Chipre. UN ١١- ووردت من حكومة قبرص تبرعات نقدية قدرها ٠٠٦ ١ دولارات.
    En consecuencia, en la actualidad la cuenta especial de la UNMIH arroja un saldo en efectivo de 25.266.000 dólares. UN وعليه، يوجد حاليا رصيد نقدي قدره 000 266 25 دولار في الحساب الخاص لبعثة الأمم المتحدة في هايتي.
    En total tan sólo las donaciones en efectivo de los organismos especializados de las Naciones Unidas a los Servicios Católicos de Socorro en 1997 alcanzaron a 4.774.171 dólares. UN وبلغ المجموع التراكمي للمنح النقدية التي قدمتها وكالات اﻷمم المتحدة وحدها في عام ١٩٩٧ إلى المؤسسة ١٧١ ٧٧٤ ٤ مليون دولار.
    En el cuadro 2 figuran las contribuciones en efectivo de los países anfitriones para sufragar los gastos locales de funcionamiento. UN ويبين الجدول 2 المساهمات النقدية المقدمة من البلدان المضيفة دعما لتكاليف التشغيل المحلية.
    Los ingresos en el presupuesto se limitan al monto estimado que se ha de recibir en efectivo de los gobiernos en relación con los gastos de las oficinas locales. UN تقتصر إيرادات الميزانية على المبلغ المقدر قبضه نقدا من الحكومات فيما يتعلق بتكاليف المكاتب المحلية.
    Tampoco lo es el derecho de los empleados al pago en efectivo de los días de vacaciones no utilizados al momento de cesar en funciones. UN ولا يتأتى هذا كذلك من استحقاق الموظفين لتلقي مقابل نقدي عن أيام الإجازة غير المستعملة لدى انتهاء خدمتهم.
    Subvenciones en efectivo de funcionarios jordanos sobre el terreno para el llamamiento de emergencia de 2002 para Gaza y la Ribera Occidental UN دعم نقدي من الموظفين الميدانيين في الأردن لنداء الطوارئ عام 2002 في غزة والضفة الغربية
    La Junta también observó que durante 2010 el ACNUR tuvo un saldo medio en efectivo de unos 350 millones de dólares por encima de su fondo de operaciones. UN ولاحظ المجلس أيضا أن المفوضية قد احتفظت طوال عام 2010 برصيد نقدي يبلغ في المتوسط نحو 350 مليون دولار زيادة على صندوق رأس مالها المتداول.
    10.2 El saldo en efectivo de 177.541.057 dólares. al final del bienio se mantenía en las monedas que se indican a continuación. UN 10-2 ويحتفظ بالأرصدة النقدية البالغة 057 541 177 دولارا في نهاية فترة السنتين بالعملات المبينة أدناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more