Sin embargo, una vez más ha sido necesario recurrir a las reservas en efectivo del presupuesto ordinario, el Fondo de Operaciones y la Cuenta Especial, durante el último trimestre de 2013. | UN | غير أنه كان من الضروري السحب مرة أخرى من الاحتياطيات النقدية في الميزانية العادية وصندوق رأس المال المتداول والحساب الخاص، خلال الربع الأخير من عام 2013. |
a) El nivel de los recursos en efectivo del presupuesto ordinario (incluido el Fondo de Operaciones) fue de 9,6 millones de dólares. | UN | )أ( مستوى الموارد النقدية في الميزانية العادية )بما في ذلك صندوق رأس المال المتداول( بلغ ٦ر٩ ملايين دولار . |
Sobre la base de estas proyecciones, se estima que el total combinado de fondos en efectivo del presupuesto ordinario y de las operaciones de mantenimiento de la paz tal vez sea de apenas 528 millones de dólares hacia fines de 1998. | UN | واستنادا إلى هذه اﻹسقاطات، قد ينخفض مجموع اﻷموال النقدية للميزانية العادية ولحفظ السلام معا إلى ٥٢٨ مليون دولار بحلول نهاية عام ١٩٩٨. |
A finales de abril, los recursos en efectivo del presupuesto ordinario ascendían a 380 millones de dólares, suficientes para hacer frente a los gastos de poco más de dos meses. | UN | وقد بلغت الموارد النقدية للميزانية العادية في نهاية نيسان/أبريل 380 مليون دولار. وهذا يكفي لأكثر بقليل من شهري إنفاق. |
El aumento de la cantidad en efectivo del presupuesto ordinario entre 1997 y 1998 fue prácticamente cero. | UN | ولم يكن هناك نمو في الجزء النقدي من الميزانية العادية بين عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨. |
Sin embargo, el Organismo registró un déficit de 5,9 millones de dólares en la parte en efectivo del presupuesto ordinario de 2003 al comparar los ingresos con los gastos previstos de 317,6 millones de dólares. | UN | غير أن الوكالة سجلت عجزا بمبلغ 5.9 ملايين دولار في الجزء النقدي من الميزانية العادية لعام 2003 عندما قورنت إيراداتها بالنفقات المقررة البالغ مقدارها 317.6 مليون دولار. |
d) La cuantía de los recursos en efectivo del presupuesto ordinario (incluido el Fondo de Operaciones) era de 50,3 millones de euros. | UN | (د) بلغ حجم الموارد النقدية في الميزانية العادية (بما في ذلك صندوق رأس المال المتداول) 50.3 مليون يورو. |
d) La cuantía de los recursos en efectivo del presupuesto ordinario (incluido el Fondo de Operaciones) fue de 38,5 millones de euros. | UN | (د) بلغ مستوى الموارد النقدية في الميزانية العادية (بما في ذلك صندوق رأس المال المتداول) 38.5 مليون يورو. |
d) La cuantía de los recursos en efectivo del presupuesto ordinario (incluido el Fondo de Operaciones) era de 36,5 millones. | UN | (د) بلغ حجم الموارد النقدية في الميزانية العادية (بما في ذلك صندوق رأس المال المتداول) 36.5 مليون يورو. |
d) La cuantía de los recursos en efectivo del presupuesto ordinario (incluido el Fondo de Operaciones) fue de 41,3 millones de euros. | UN | (د) بلغ حجم الموارد النقدية في الميزانية العادية (بما في ذلك صندوق رأس المال المتداول) 41.3 مليون يورو. |
d) La cuantía de los recursos en efectivo del presupuesto ordinario (incluido el Fondo de Operaciones) era de 50,6 millones de euros. | UN | (د) بلغ حجم الموارد النقدية في الميزانية العادية (بما في ذلك صندوق رأس المال المتداول) 50.6 مليون يورو. |
d) La cuantía de los recursos en efectivo del presupuesto ordinario (incluido el Fondo de Operaciones) era de 49,6 millones de euros. | UN | (د) بلغ حجم الموارد النقدية في الميزانية العادية (بما في ذلك صندوق رأس المال المتداول) 49.6 مليون يورو. |
c) La cuantía de los recursos en efectivo del presupuesto ordinario (incluido el Fondo de Operaciones) fue de 21,1 millones de euros. | UN | (ج) وكان مقدار الموارد النقدية للميزانية العادية (بما في ذلك صندوق رأس المال المتداول) 21.1 مليون يورو. |
Los recursos en efectivo del presupuesto ordinario incluyen los recursos del Fondo General, al que se pagan las cuotas; los del Fondo de Operaciones, que la Asamblea General fijó en 150 millones de dólares; y los de la Cuenta Especial. | UN | 3 - وأضاف أن الموارد النقدية للميزانية العادية تتألف من الصندوق العام الذي تسدد له الاشتراكات المقررة وصندوق رأس المال المتداول الذي حددت الجمعية العامة مستواه بمبلغ 150 مليون دولار والحساب الخاص. |
d) La cuantía de los recursos en efectivo del presupuesto ordinario (incluido el Fondo de Operaciones) fue de 74,7 millones de euros. | UN | (د) بلغ حجم الموارد النقدية للميزانية العادية (بما فيها صندوق رأس المال المتداول) 74.7 مليون يورو. |
d) La cuantía de los recursos en efectivo del presupuesto ordinario (incluido el Fondo de Operaciones) fue de 59,4 millones de euros. | UN | (د) بلغ حجم الموارد النقدية للميزانية العادية (بما فيها صندوق رأس المال المتداول) 59.4 مليون يورو. |
d) La cuantía de los recursos en efectivo del presupuesto ordinario (incluido el Fondo de Operaciones) fue de 51,5 millones de euros. | UN | (د) بلغ حجم الموارد النقدية للميزانية العادية (بما فيها صندوق رأس المال المتداول) 51.5 مليون يورو. |
El Organismo registró un superávit de 13,4 millones de dólares en la parte en efectivo del presupuesto ordinario de 2001 lo que representaba la diferencia entre el ingreso real en efectivo, de 280,8 millones de dólares, y el gasto real en efectivo, que fue de 267,4 millones de dólares. | UN | وسجلت الوكالة فائضا قدره 13.4 مليون دولار في الجزء النقدي من الميزانية العادية في عام 2001، يمثل الفرق بين الإيراد النقدي الفعلي وقدره 280.8 مليون دولار والنفقات النقدية الفعلية وقدرها 267.4 مليون دولار. |
No obstante, el Organismo registró un superávit de 9,6 millones de dólares en la parte en efectivo del presupuesto ordinario de 2002, resultado de la diferencia entre el ingreso real en efectivo, de 290,8 millones de dólares, y el gasto real en efectivo, que fue de 281,2 millones de dólares. | UN | غير أن الوكالة سجلت فائضا قيمته 9.6 مليون دولار في الجزء النقدي من الميزانية العادية لعام 2002، يمثل الفرق بين الإيرادات النقدية الفعلية وقيمتها 290.8 مليون دولار والنفقات النقدية الفعلية وقيمتها 281.2 مليون دولار. |
No obstante, el Organismo registró un superávit de 23,5 millones de dólares en la parte en efectivo del presupuesto ordinario de 2003, resultado de la diferencia entre el ingreso real en efectivo, de 311,7 millones de dólares, y el gasto real en efectivo, de 288,2 millones de dólares. | UN | غير أن الوكالة سجلت فائضا قدره 23.5 مليون دولار في الجزء النقدي من الميزانية العادية لعام 2003، يمثل الفرق بين الإيرادات النقدية الفعلية البالغة 311.7 مليون دولار والنفقات النقدية الفعلية البالغة 288.2 مليون دولار. |
13. El déficit en efectivo del presupuesto ordinario se cubrió con cargo al capital circulante, que se redujo a un valor negativo de 4,8 millones de dólares al final de 1998. | UN | ١٣ - وتمت تغطية العجز النقدي في الميزانية العادية من رأس المال المتداول الذي تقلص إلى رقم سالب بمبلغ ٤,٨ مليون دولار في نهاية عام ١٩٩٨. |
Con las contribuciones adicionales recibidas, el Organismo logró enjugar el déficit principal de 1996 y evitar la insolvencia; incluso registró un saldo nominal de unos 2,2 millones de dólares en la parte en efectivo del presupuesto ordinario a fin de año. | UN | ونتيجة للتبرعات اﻹضافية التي استلمتها الوكالة، صارت هذه اﻷخيرة قادرة على تغطية العجز اﻷساسي لعام ١٩٩٦ وعلى تفادي حالة العسر، بل سجلت رصيدا إسميا في الجزء النقدي للميزانية العادية يقدر بنحو ٢,٢ مليون دولار في نهاية السنة. |
El Organismo registró un excedente nominal de 3,2 millones de dólares en la parte en efectivo del presupuesto ordinario de 1999, que representaba la diferencia entre el gasto en efectivo real, de 257,5 millones de dólares, y el ingreso en efectivo real, que fue de 260,7 millones de dólares (259,8 millones de dólares en contribuciones de donantes y 900.000 dólares en otras contribuciones). | UN | وسجلت الوكالة في عام 1999 فائضا اسميا في ميزانيتها العادية قدره 3.2 مليون دولار، وهو يمثل الفارق بين الإنفاق النقدي الفعلي البالغ 257.5 مليون دولار والإيراد البالغ 260.7 مليون دولار (والمؤلف من 259.8 مليون دولار من تبرعات المانحين و 0.9 مليون دولار من الإيرادات الأخرى). |