Luego de transcurridos varios meses sólo se habían donado 59 millones de dólares en efectivo o en especie. | UN | وبعد مرور أشهر لم يتم التبرع إلا بمبلغ ٥٩ مليون دولار في شكل اسهامات نقدية أو عينية. |
Todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas deberían realizar todos los esfuerzos posibles por complementar sus contribuciones prorrateadas mediante contribuciones voluntarias en efectivo o en especie. | UN | وينبغي على جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أن تبذل كل جهد ﻹكمال اشتراكاتها المقررة بتبرعات نقدية أو عينية. |
Otros países han manifestado interés por apoyar las actividades mediante contribuciones en efectivo o en especie. | UN | وقد أعرب عدد من البلدان اﻷخرى عن الاهتمام بدعم اﻷنشطة عن طريق تقديم التبرعات النقدية أو العينية. |
Sin embargo, otros países han manifestado interés por apoyar las actividades mediante contribuciones en efectivo o en especie. | UN | ومع ذلك، فقد أعرب عدد من البلدان الأخرى عن الاهتمام بدعم الأنشطة عن طريق تقديم التبرعات النقدية أو العينية. |
Muchos siguen proporcionando valiosa asistencia a los centros de información en efectivo o en especie. | UN | وتواصل كثير من الحكومات المضيفة توفير مساعدة بالغة القيمة لمراكز الاعلام نقدا أو عينا. |
21. La Sra. Gwanmesia destacó que la indemnización se concedía normalmente en efectivo o en especie cuando ya no era posible restablecer la situación anteriormente imperante. | UN | ١٢- وأشارت إلى أن التعويض يمنح عادة نقداً أو عيناً حينما تنعدم إمكانية إعادة الوضع إلى ما كان عليه. |
El FNUAP se propone conseguir contribuciones en efectivo o en especie que le permitan continuar desarrollando el Sistema de Gestión de los Recursos. | UN | ويعتزم الصندوق التماس تبرعات نقدية أو عينية تمكنه من الشروع في تطوير نظام إدارة الموارد. |
La oradora, elogia a los países que han hecho contribuciones voluntarias en efectivo o en especie. | UN | وإنها تثني على البلدان التي قدمت تبرعات نقدية أو عينية. |
:: La concesión de subvenciones en efectivo o en especie para las niñas pobres en edad escolar (500 niñas en un programa piloto); | UN | :: توفير حوافز نقدية أو عينية لفتيات المدارس الفقيرات، من أجل 500 فتاة كمشروع ريادي |
No obstante, una proporción mucho mayor de la asistencia de Eritrea se hace en forma de contribuciones en efectivo o en especie. | UN | بيد أن نسبة أكبر بكثير من المساعدات الإريترية، تتخذ الآن شكل تبرعات نقدية أو عينية. |
Varios Estados Miembros han mostrado interés en apoyar la cuenta especial mediante contribuciones en efectivo o en especie. | UN | وقد أعرب عدد من الدول الأعضاء عن الاهتمام بدعم شباك التمويل الخاص عن طريق التبرعات النقدية أو العينية. |
Los hombres y mujeres de todas estas categorías tienen derecho a prestaciones sociales en efectivo o en especie o una combinación de ambas formas, según las circunstancias previstas por la ley. | UN | وجميع هذه الفئات المشمولة بالرعاية الاجتماعية هي من الجنسين، والهدف هو تقديم المساعدة الاجتماعية النقدية أو العينية أو كلتيهما. |
El artículo 10 de la Ley de Control Cambiario de 1953 prohíbe los envíos en efectivo o en especie fuera de Malasia, salvo con la autorización del Contralor de Divisas. | UN | وبموجب قانون الرقابة على الصرف لعام 1953 تُعتبر مزاولة مهنة التحويلات النقدية أو العينية خارج ماليزيا محظورة إلا بإذن من مراقب صرف العملات الأجنبية. |
Varios otros Estados Miembros han manifestado interés en apoyar la cuenta especial mediante contribuciones en efectivo o en especie. | UN | 12 - وقد أعرب عدد من الدول الأعضاء الأخرى على الاهتمام بدعم شباك التمويل الخاص عن طريق التبرعات النقدية أو العينية. |
Según el UNICEF el 42% de las mujeres están endeudadas en efectivo o en especie. | UN | وأفادت اليونيسيف أن ٤٢ في المائة من النساء مدينات نقدا أو عينا. |
59. Debe señalarse que varios gobiernos aportan contribuciones en efectivo o en especie a los programas del PNUD para Anguila y los demás territorios, con lo que aumenta considerablemente la asistencia que puede prestarse a esos Territorios. | UN | ٥٩ - وجدير بالملاحظة أن عددا من الحكومات تساهم نقدا أو عينا في البرامج القطرية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ﻷنغيلا وغيرها من اﻷقاليم، لتزداد بذلك المساعدة المتاحة لهذه اﻷقاليم زيادة كبيرة. |
Las cuestiones que realmente están en tela de juicio son, primero, la difusión de información sobre los proyectos del Programa y, segundo, un esfuerzo más concertado para diversificar las fuentes de asistencia, ya sea en efectivo o en especie. | UN | وتتمثل المسائل المطروحة حقا، أولا، في نشر المعلومات بشأن مشاريع البرنامج، وثانيا، في بذل جهد أكثر تنسيقا لتنويع مصادر المساعدة المقدمة نقدا أو عينا على حد السواء. |
Tras la revisión, han quedado prohibidas todas las medidas discriminatorias que afecten a la protección social de los trabajadores, incluídas las prestaciones en efectivo o en especie, así como los créditos para la adquisición de una vivienda. | UN | وبموجب هذا التنقيح، حُظر أي تمييز في مجالات الرعاية الاجتماعية للعمال، بما في ذلك المستحقات المدفوعة نقداً أو عيناً والقروض السكنية. |
En total, prácticamente 600 000 dólares, el equivalente a la mitad de los fondos asignados por las Partes para ejecutar proyectos en el marco del Plan Estratégico, se obtuvieron en efectivo o en especie. | UN | وإجمالاً تم تحصيل ما يقرب من 000 600 دولار، أي ما يعادل نصف الأموال التي خصصتها الأطراف لتنفيذ المشاريع في إطار الخطة الاستراتيجية، إما نقداً أو عيناً. |
Por lo tanto, hace un llamamiento a los Estados Miembros que puedan hacerlo para que proporcionen recursos adicionales, en efectivo o en especie, para ayudar a poner en práctica procesos de gestión con los últimos adelantos y reformas que correspondan a la nueva condición de ONU-Hábitat. | UN | ولذا، فإنها تناشد الدول الأعضاء أن تقدم موارد إضافية نقداً أو عيناً إذا كان ذلك في استطاعتها، لكي تساعد في تنفيذ آخر ما وصل إليه علم الإدارة وعمليات الإصلاح التي تفيد الوضع الجديد للموئل. |
14. Pide también al Secretario General que incluya en las futuras presentaciones presupuestarias del Tribunal Internacional información sobre las contribuciones voluntarias en efectivo o en especie y que indique dónde se han asignado; | UN | ٤١ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يدرج في العروض المقبلة لميزانية المحكمة الدولية معلومات عن التبرعات النقدية والعينية وأن يبين البنود التي رصدت تحتها هذه التبرعات؛ |
Estos ingresos representan contribuciones diversas aportadas en efectivo o en especie por particulares, organizaciones benéficas, organismos sociales y entidades comerciales. | UN | تمثِّل هذه الإيرادات مساهمات متنوعة وردت نقدا وعينا من أفراد ومن مؤسسات خيرية وهيئات اجتماعية وتجار. |
ii) Apoyo en efectivo o en especie al Programa de la UNCTAD, de lo que se pueden citar los ejemplos siguientes: | UN | ' ٢ ' دعم نقدي أو عيني لبرنامج اﻷونكتاد؛ ومن اﻷمثلة لذلك: |
También desea elogiar a los países que han hecho contribuciones voluntarias en efectivo o en especie. | UN | كما يرغب في الثناء على تلك البلدان التي قدمت تبرعات نقدية وعينية. |
A excepción de las contribuciones previstas en el párrafo 8.1, cuando una contribución, en efectivo o en especie, tenga por objeto apoyar las actividades de ONU-Mujeres en general y quien la aporte no haya impuesto limitaciones a su utilización, se acreditará en la cuenta de recursos ordinarios de ONU-Mujeres. | UN | تقيَّد الأموال والمساهمات العينية الواردة في حساب الموارد العادية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، باستثناء المساهمات المقدمة بموجب البند 8-1، إذا كان الغرض من المساهمة هو الدعم العام للهيئة دون أن يفرض الطرف المساهم أي قيود على استخدامها. |
Así, la actividad económica se contabiliza en el momento en que se produce la actividad y se registran todas las transacciones, sean en efectivo o en especie. | UN | وعليه، فإن النشاط الاقتصادي يقيد وقت حدوث النشاط كما تقيد جميع المعاملات سواء أكانت نقدا أم عينا. |
Se informará a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto de todas las contribuciones voluntarias recibidas para el programa relativo a la eficiencia, ya sean en efectivo o en especie. | UN | وستُبلغ اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بجميع التبرعات المقدمة لتمويل عملية زيادة الكفاءة، سواء أكانت هذه التبرعات نقدية أم عينية. |