"en ejercicio de su derecho de respuesta" - Translation from Spanish to Arabic

    • في إطار ممارسة حق الرد
        
    • تكلم ممارسا حق الرد
        
    • تكلم ممارسة لحق الرد
        
    • في إطار ممارسة الحق في الرد
        
    • في إطار ممارسته لحق الرد
        
    • تكلمت ممارسة لحق الرد
        
    • ممارسا حقه في الرد
        
    • تكلم ممارساً لحق الرد
        
    • تحدث ممارسا حق الرد
        
    • ممارسا لحق الرد
        
    • تحدث ممارسة لحق الرد
        
    • ممارسةً لحق الرد
        
    • في ممارسة لحق الرد
        
    • الصادر ممارسة لحقه في الرد
        
    • مارس حقه في الرد
        
    El representante de la República Popular Democrática de Corea formula una declaración en ejercicio de su derecho de respuesta. UN أدلى ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ببيان في إطار ممارسة حق الرد.
    El Sr. THEOPHYLACTOU (Chipre), en ejercicio de su derecho de respuesta, dice que la persona nombrada por el orador precedente no es la indicada para hacer uso de la palabra en la Comisión, y que la entidad que citó no es reconocida por nadie salvo por Turquía. UN ١٢٣ - السيد ثيوفيلاكتو )قبرص(: تكلم ممارسا حق الرد فقال إن الشخص الذي سماه المتكلم السابق لا يملك الحق في الكلام في اللجنة، وإن الكيان الذي ذكره غير معترف به من قبل أي بلد باستثناء تركيا.
    El Sr. Tamir (Israel), en ejercicio de su derecho de respuesta, dice que la interpretación que el representante de Egipto ha hecho de su declaración es errónea. UN 45 - السيد تاميـر (إسرائيل): تكلم ممارسة لحق الرد فقال إن ممثل مصـر أسـاء تفسير بيانـه.
    Formulan declaraciones en ejercicio de su derecho de respuesta los representantes de Turquía, la República Democrática del Congo, el Reino Unido, las Comoras, Etiopía, Armenia, Eritrea y Azerbaiyán. UN وأدلى ممثلو تركيا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، والمملكة المتحدة، وجزر القمر، وإثيوبيا، وأرمينيا، وإريتريا، وأذربيجان، ببيانات وذلك في إطار ممارسة الحق في الرد.
    El Sr. CHOI Tong U (República Popular Democrática de Corea), en ejercicio de su derecho de respuesta, dice que el representante de Corea del Sur debiera avergonzarse de hacer declaraciones como la que se acaba de oír. UN ٦١ - السيد تشوي تونغ يو )جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية(: قال في إطار ممارسته لحق الرد إنه من المخزي أن يدلي ممثل كوريا الجنوبية بتصريحات من قبيل تلك التصريحات التي سمعناها لتونا.
    La Sra. KHAMMAS (Iraq), en ejercicio de su derecho de respuesta, dice que la guerra contra el Iraq no ha sido una guerra " limpia " , como alegó anteriormente el representante de los Estados Unidos de América. UN ٩ - السيدة خمﱠاس )العراق(: تكلمت ممارسة لحق الرد فقالت إن الحرب ضد العراق لم تكن حربا " نظيفة " كما ادعى سابقا ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    92. El Sr. Fernández Palacios (Cuba), en ejercicio de su derecho de respuesta, recuerda que el representante del Canadá afirmó que ningún gobierno tiene el monopolio del respeto de los derechos humanos. UN ٩٢ - السيد فرنانديز بلاسيوس )كوبا(: تكلم ممارسا حقه في الرد فذكر بأن ممثل كندا قال في وقت سابق إن ليس هناك حكومة واحدة تحتكر التقيد بحقوق اﻹنسان.
    Los representantes del Japón y de la República Popular Democrática de Corea formulan declaraciones en ejercicio de su derecho de respuesta. UN وأدلى ممثلا اليابان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ببيانين في إطار ممارسة حق الرد.
    Los representantes del Japón y de la República Popular Democrática de Corea formulan declaraciones en ejercicio de su derecho de respuesta. UN أدلى ممثلا اليابان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ببيانين في إطار ممارسة حق الرد.
    Los representantes del Japón y de la República Popular Democrática de Corea formulan declaraciones en ejercicio de su derecho de respuesta. UN وأدلى ممثلا اليابان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ببيانين في إطار ممارسة حق الرد.
    100. El Sr. AL-KIDWA (Observador de Palestina), en ejercicio de su derecho de respuesta, dice que Israel recurrió a la violencia y la represión para expulsar a centenares de miles de palestinos de sus hogares. UN ١٠٠ - السيد القدوة )المراقب عن فلسطين(: تكلم ممارسا حق الرد فقال إن إسرائيل أخرجت مئات اﻵلاف من الفلسطينيين من ديار أسلافهم بالقوة والقمع.
    103. El Sr. TOURGEMAN (Israel), en ejercicio de su derecho de respuesta, dice que el Observador de la Liga de los Estados Árabes dan lugar a confusión cuando declara que el anterior Gobierno de Israel reconoció el derecho de retorno de los refugiados palestinos. UN ١٠٣ - السيد تورغمان )إسرائيل(: تكلم ممارسا حق الرد فقال إن ممثل جامعة الدول العربية جانبه الصواب عندما ذكر أن حكومة إسرائيل السابقة أقرت حق لاجئ فلسطين في العودة.
    70. El Sr. ORDZHONIKIDZE (Federación de Rusia), en ejercicio de su derecho de respuesta, dice que su delegación no puede aceptar como normal una situación en la que se ha despojado de sus derechos humanos a aproximadamente medio millón de personas de origen ruso residentes en Estonia. UN ٠٧ - السيد أوردزهونكيدزي )الاتحاد الروسي(: تكلم ممارسة لحق الرد فقال إن وفد بلده لا يمكنه أن يقبل حالة تنتزع فيها حقوق اﻹنسان لقرابة نصف مليون شخص من أصل روسي يقيمون في أستونيا على أنها حالة طبيعية.
    71. El Sr. AINSO (Estonia), hablando en ejercicio de su derecho de respuesta, invita al representante de la Federación de Rusia a que lea los informes preparados por el Centro para los Derechos Humanos y saque sus propias conclusiones. UN ٧١ - السيد اينسو )استونيا(: تكلم ممارسة لحق الرد فدعا ممثل الاتحاد الروسي الى قراءة التقارير التي أعدها مركز حقوق اﻹنسان والى استخلاص النتائج التي يراها.
    67. En la sexta sesión, el 10 de septiembre, el representante del Perú formuló una declaración en ejercicio de su derecho de respuesta. UN 67- وفي الجلسة 6، المعقودة في 10 أيلول/سبتمبر، أدلى ممثل بيرو ببيان في إطار ممارسة الحق في الرد.
    Declaración presentada por la delegación del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte en ejercicio de su derecho de respuesta a las observaciones formuladas por la Presidenta de la República Argentina el 23 de septiembre de 2009 en el debate general UN بيان مقدم من وفد المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في إطار ممارسة الحق في الرد على الملاحظات التي أدلت بها فخامة رئيسة جمهورية الأرجنتين في المناقشة العامة في 23 أيلول/سبتمبر 2009
    El Sr. KANEHARA (Japón), en ejercicio de su derecho de respuesta, declara que su delegación ha dejado claramente expuesta su posición respecto de la supresión de las llamadas cláusulas de " Estados enemigos " y que se reserva el derecho de volver sobre ella cuando lo considere conveniente. UN ٩٥ - السيد كانيهارا )اليابان(: قال في إطار ممارسته لحق الرد بأن وفده قد سبق له أن عرض موقفه من مسألة حذف العبارات التي تتناول " الدول المعادية " وإنه يحتفظ بحقه في العودة إليها في الوقت المناسب.
    101. La Sra. Hibell (Reino Unido), en ejercicio de su derecho de respuesta de conformidad con el artículo 115 del reglamento, dice que la postura del Reino Unido con respecto a las Islas Malvinas es conocida por todos: la soberanía del Reino Unido sobre las Islas Malvinas es indiscutible. UN 101- السيدة هيبِل (المملكة المتحدة): تكلمت ممارسة لحق الرد وفقا للمادة 115 من النظام الداخلي، فقالت إن موقف المملكة المتحدة بشأن جزر فوكلاند معروف تماما: وهو أنه لا يساورها أي شك بشأن سيادتها على جزر فوكلاند.
    74. El Sr. BHANDARE (India), hablando en ejercicio de su derecho de respuesta, deplora las declaraciones realizadas por la delegación del Pakistán, especialmente cuando el Gobierno del Pakistán y el Gobierno de la India acaban de decidir reanudar las conversaciones bilaterales relativas a la cuestión de Jammu y Cachemira. UN ٧٤ - السيد باهنداري )الهند(: تكلم ممارسا حقه في الرد فأعرب عن أسفه للعبارات التي أدلى بها الوفد الباكستاني في حين قررت الحكومة الباكستانية والحكومة الهندية استئناف المفاوضات الثنائية بشأن مسألة جامو وكشمير.
    El Sr. SNOUSSI (Marruecos), en ejercicio de su derecho de respuesta, señala que es necesario establecer una distinción en lo que respecta a los enfrentamientos armados en el Sáhara Occidental. UN 39 - السيد السنوسي (المغرب): تحدث ممارسا حق الرد فأشار إلى أن الحديث عن الصدامات المسلحة في الصحراء الغربية يجب أن يصحبه شرح واضح للفوارق.
    El Sr. MANSOUR (Líbano) dice, en ejercicio de su derecho de respuesta, que el representante de Israel ha ido demasiado lejos y que no hay ninguna justificación para la ocupación israelí de esa región del Líbano. UN ٣٢ - السيد منصور )لبنان(: تكلم ممارسا لحق الرد فقال إن ممثل اسرائيل تجاوز الحد كثيرا وإنه ليس هناك أي مبرر لاحتلال اسرائيل لجزء من لبنان.
    80. El Sr. AKRAM (Pakistán), en ejercicio de su derecho de respuesta, dice que la delegación de su país se ha abstenido deliberadamente de enumerar los incontables delitos cometidos contra la mujer en Jammu y Cachemira por las fuerzas de seguridad de la India. UN ٨٠ - السيد أكرم )باكستان(: تحدث ممارسة لحق الرد فقال إن وفده قد أحجم عمدا عن تعداد الجرائم التي لا حصر لها المرتكبة ضد النساء في جامو وكشمير من قبل قوات اﻷمن الهندية.
    El Sr. Abelian (Armenia), hablando en ejercicio de su derecho de respuesta, dice que Azerbaiyán frustra el deseo de libre determinación del pueblo de Nagorno-Karabaj y le niega su derecho a la legítima defensa. UN 82 - السيد أبيليان (أرمينيا): تكلم ممارسةً لحق الرد فقال إن أذربيجان تحول دون تحقيق رغبة شعب ناغورني كاراباخ في تقرير المصير وتحرمه من حقه في الدفاع عن النفس.
    Formulan declaraciones en ejercicio de su derecho de respuesta los representantes de Israel y la República Islámica del Irán. UN وأدلى كل من ممثلي إسرائيل وجمهورية إيران الإسلامية ببيان في ممارسة لحق الرد.
    Declaración de la delegación del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte en ejercicio de su derecho de respuesta a las observaciones formuladas por el Primer Ministro de Mauricio en el debate general el 24 de septiembre de 2003 UN بيان وفد المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية الصادر ممارسة لحقه في الرد على الملاحظات التي أبداها رئيس وزراء موريشيوس في المناقشة العامة التي جرت في 24 أيلول/سبتمبر 2003
    89. El Sr. AL-DOURI (Iraq), en ejercicio de su derecho de respuesta, observa que el representante de Noruega ha dicho que se cometen en Iraq violaciones sistemáticas de los derechos humanos, en particular contra los kurdos. UN ٨٩ - السيد الدري )العراق(: مارس حقه في الرد فأشار إلى أن ممثل النرويج قد أعلن اليوم أن هناك انتهاكات منظمة لحقوق اﻹنسان تمارس في العراق وبخاصة ضد اﻷكراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more