"en el ámbito de la diplomacia preventiva" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مجال الدبلوماسية الوقائية
        
    • في ميدان الدبلوماسية الوقائية
        
    • في مجالي الدبلوماسية الوقائية
        
    Por consiguiente, sería conveniente analizar el papel que podría desempeñar una institución internacional como la Corte Internacional de Justicia en el ámbito de la diplomacia preventiva. UN ومن الواجب بالتالي أن يدرس الدور الذي قد تضطلع به مؤسسة دولية، مثل محكمة العدل الدولية، في مجال الدبلوماسية الوقائية.
    El Centro ejercerá el liderazgo político en el ámbito de la diplomacia preventiva y facilitará la coherencia y la armonización de la labor de las Naciones Unidas. UN وسيقوم المركز بممارسة القيادة السياسية في مجال الدبلوماسية الوقائية وتسهيل الترابط والاتساق في جهود الأمم المتحدة.
    También colaboraría estrechamente con otros colegas encargados de los programas de las organizaciones regionales para promover y reforzar el apoyo de las Naciones Unidas en el ámbito de la diplomacia preventiva y la mediación. UN وسيعمل أيضا على نحو وثيق مع الزملاء الآخرين المسؤولين عن حافظة المنظمات الإقليمية من أجل تعزيز مساندة الأمم المتحدة ودعمها في مجال الدبلوماسية الوقائية والوساطة.
    En esa Declaración se reconocía el importante papel que la Asamblea General debía desempeñar en el ámbito de la diplomacia preventiva. UN ويعترف ذلك اﻹعلان بالدور المهم الذي يتعين على الجمعية العامة أداؤه في ميدان الدبلوماسية الوقائية.
    El Director mantendría todas sus responsabilidades de dirección y coordinación de la labor de la División, prestaría asistencia y asesoramiento de alto nivel y haría recomendaciones al Subsecretario General y al Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos para la posible adopción de medidas en el ámbito de la diplomacia preventiva y el mantenimiento de la paz. UN وسيحتفظ المدير بكافة مسؤولياته عن قيادة أعمال الشعبة وتنسيقها، وتقديم المساعدة والمشورة والتوصيات الرفيعة المستوى إلى الأمين العام المساعد ووكيل الأمين العام للشؤون السياسية بشأن ما يمكن اتخاذه من إجراءات في مجالي الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام.
    Debemos acompañar este proceso con el fortalecimiento de las prerrogativas del Secretario General en el ámbito de la diplomacia preventiva a fin de evitar que pequeños conflictos se conviertan en grandes conflictos. UN ويجب أن نشفع هذه العملية بتعزيز امتيازات الأمين العام في مجال الدبلوماسية الوقائية للحيلولة دون اتساع نطاق الصراعات الصغيرة وتحولها إلى صراعات مفتوحة كبيرة.
    El Embajador Tidjani destacó que las misiones del Consejo de Seguridad eran un instrumento valioso en el ámbito de la diplomacia preventiva, mediante las cuales el Consejo podía reunir información de primera mano y colaborar con todos los interesados sobre el terreno. UN وأكد السفير تيدجاني أن بعثات مجلس الأمن تمثل أداة قيمة في مجال الدبلوماسية الوقائية لأنها تتيح للمجلس جمع معلومات مباشرة والاشتراك مع جميع الأطراف المؤثرة في الميدان.
    Deseo destacar en particular en que se espera que las Naciones Unidas, sobre todo el Consejo de Seguridad, sean más activas en el ámbito de la diplomacia preventiva. UN وأود أن أشدد بصورة خاصة على أنه يتوقع من الأمم المتحدة، وبخاصة من مجلس الأمن، العمل بهمة أكبر في مجال الدبلوماسية الوقائية.
    En tercer lugar, es preciso fortalecer las actividades de las Naciones Unidas en el ámbito de la diplomacia preventiva y la prevención oportuna de los conflictos. En cuarto lugar, hay que prestar la debida atención al cumplimiento del Artículo 17 de la Carta para que los Estados Miembros paguen oportunamente sus cuotas para la realización de las operaciones de paz. UN ثالثا، يجب تعزيز عمل الأمم المتحدة في مجال الدبلوماسية الوقائية والإنذار المبكر بالصراعات، ويجب إيلاء الاهتمام لمسألة الامتثال للمادة 17 من الميثاق للتأكد من دفع الدول الأعضاء اشتراكاتها المقررة في موعدها بالنسبة إلى عمليات حفظ السلام.
    Durante el próximo período, el Centro ejercerá el liderazgo político en el ámbito de la diplomacia preventiva y facilitará la coherencia y la armonización de la labor de las Naciones Unidas en Asia Central. UN 198 - وفي الفترة المقبلة سيقوم المركز بممارسة القيادة السياسية في مجال الدبلوماسية الوقائية وتيسير الترابط والاتساق في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في آسيا الوسطى.
    El Sr. Torres Lépori (Argentina) dice que el momento es oportuno, y los argumentos convincentes, para mejorar la capacidad de la Organización en el ámbito de la diplomacia preventiva. UN 4 - السيد توريس ليبوري (الأرجنتين): قال إن الوقت مناسب، والمبررات مقنعة، لتحسين قدرة المنظمة في مجال الدبلوماسية الوقائية.
    En el Suplemento de " Un programa de paz " presentado con ocasión del cincuentenario de las Naciones UnidasA/50/60. el Secretario General señaló a la atención los problemas prácticos en el ámbito de la diplomacia preventiva y el establecimiento de la paz, incluidos los relacionados con el establecimiento y la financiación de las misiones sobre el terreno con ese fin. UN ١١ - وجﱠه اﻷمين العام في ملحق خطة السلام الذي أصدره بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة)١(، الانتباه إلى المشاكل العملية التي يواجهها في مجال الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام، وبضمنها المشاكل المتصلة بإنشاء وتمويل بعثات ميدانية لهذه اﻷغراض.
    El Centro seguirá ejerciendo el liderazgo político en el ámbito de la diplomacia preventiva y seguirá facilitando la coherencia y la armonización de las actividades de las Naciones Unidas en Asia Central, entre otras cosas mediante la interacción periódica y el intercambio de información con los equipos de las Naciones Unidas en los países y otros agentes de las Naciones Unidas que actúan en la región. UN 152 - وسوف يواصل المركز القيام بدور سياسي قيادي في مجال الدبلوماسية الوقائية وتسهيل الترابط والاتساق في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في آسيا الوسطى، بما في ذلك من خلال التفاعل المنتظم وتبادل المعلومات مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية وغيرها من الجهات الفاعلة التابعة للأمم المتحدة والعاملة في المنطقة.
    " El Consejo de Seguridad recuerda todas las declaraciones de su Presidente sobre la situación en África y las medidas adoptadas por las Naciones Unidas, en particular el Consejo de Seguridad, en el ámbito de la diplomacia preventiva y del restablecimiento, el mantenimiento y la consolidación de la paz después de los conflictos. UN " يشير مجلس الأمن إلى جميع بيانات رئيسه بشأن الحالة في أفريقيا والأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة، وخاصة مجلس الأمن في ميدان الدبلوماسية الوقائية وإحلال السلام وحفظ السلام وتوطيد السلام.
    El Consejo de Seguridad espera con interés el examen ulterior del informe del Secretario General titulado `Diplomacia preventiva: obtención de resultados ' , por la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y otras entidades, entre ellas las instituciones financieras internacionales, y expresa su apoyo al fortalecimiento de la capacidad de las Naciones Unidas y de sus asociados en el ámbito de la diplomacia preventiva. " UN " ويتطلع مجلس الأمن إلى مواصلة الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وكذلك الأطراف الفاعلة الأخرى، بما فيها مؤسسات بريتون وودز، النظر في تقرير الأمين العام عن " الدبلوماسية الوقائية: تحقيق النتائج " ، ويؤيد المجلس تعزيز قدرة الأمم المتحدة وشركائها في ميدان الدبلوماسية الوقائية " .
    El Consejo espera con interés el examen ulterior del informe del Secretario General titulado `Diplomacia preventiva: obtención de resultados ' por la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y otras entidades, entre ellas las instituciones financieras internacionales, y expresa su apoyo al fortalecimiento de la capacidad de las Naciones Unidas y de sus asociados en el ámbito de la diplomacia preventiva. " UN " ويتطلع المجلس إلى مواصلة الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجهات الفاعلة الأخرى، بما فيها المؤسسات المالية الدولية، النظر في تقرير الأمين العام المعنون ' الدبلوماسية الوقائية: تحقيق النتائج`، ويؤيد تعزيز قدرة الأمم المتحدة وشركائها في ميدان الدبلوماسية الوقائية " .
    Finalmente, a la Unión Europea le preocupa que no se haya incluido en el proyecto de presupuesto por programas cantidad alguna para misiones ad hoc o misiones especiales en el ámbito de la diplomacia preventiva y el mantenimiento de la paz, máxime si se tiene en cuenta la creciente importancia de estas actividades y el incremento del volumen de trabajo que entrañan. UN ١٨ - وقال في خاتمة بيانه إن الاتحاد اﻷوروبي يساوره القلق لعدم وجود أي مبلغ في الميزانية البرنامجية المقترحة من أجل البعثات المخصصة أو الخاصة في مجالي الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلام، لا سيما نظرا لﻷهمية المتزايدة لهذين النشاطين وما يترتب على ذلك من زيادة في عبء العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more