"en el ámbito de la educación" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مجال التعليم
        
    • في ميدان التعليم
        
    • وفي مجال التعليم
        
    • في التعليم
        
    • في مجال التثقيف
        
    • في مجالات التعليم
        
    • في مجالي التعليم
        
    • وفي ميدان التعليم
        
    • فيما يتعلق بالتعليم
        
    • في مجال تعليم
        
    • ففي مجال التعليم
        
    • في مجال التربية
        
    • في ميدان التثقيف
        
    • في مجال توفير التعليم
        
    • في حقل التعليم
        
    También ha sido lento el progreso registrado en el ámbito de la educación. UN ٤٠ - ولا يزال سير التنفيذ بطيئا أيضا في مجال التعليم.
    Además, no respetan los derechos humanos lingüísticos en el ámbito de la educación. UN هذا علاوة على أنها لا تحترم حقوق اﻹنسان اللغوية في مجال التعليم.
    Como resultado de sus políticas de educación, esos países han logrado una cobertura prácticamente universal en el ámbito de la educación básica. UN وقد تمكنت هذه البلدان، بفضل سياساتها التعليمية، من تحقيق التغطية الشاملة تقريباً في مجال التعليم اﻷساسي.
    Actividades conjuntas en materia de evaluación y preparación de proyectos en el ámbito de la educación UN البنــك الدولــي واليونسكـو التزام مشترك بتقييم وتحضيــر مشــاريع في ميدان التعليم
    Se refirió en particular al trabajo de la organización en la lucha contra la discriminación y en el ámbito de la educación. UN وأشار بصفة خاصة إلى العمل الذي تضطلع به المنظمة في مجال مكافحة التمييز وفي مجال التعليم.
    Otro orador señaló que eliminar las diferencias entre los sexos en el ámbito de la educación tendría efectos positivos en la igualdad entre hombres y mujeres y en el desarrollo social. UN وقال متكلم آخر إن للقضاء على التباين بين الجنسين في التعليم آثار إيجابية على العدالة والتنمية اللاجتماعية.
    Se ha dedicado activamente a prestar asistencia en el ámbito de la educación y la información con posterioridad al desastre. UN وشاركت بنشاط في تقديم المساعدة في مجال التثقيف والإعلام في مرحلة ما بعد الكارثة.
    También ha sido lento el progreso registrado en el ámbito de la educación. UN ٤٠ - ولا يزال سير التنفيذ بطيئا أيضا في مجال التعليم.
    Se ha observado un progreso alentador en el ámbito de la educación y el desarrollo del niño en la primera infancia. UN وهناك تقدم مشجع في مجال التعليم والنماء في مرحلة الطفولة المبكرة.
    Las medidas que ha adoptado el Estado en el ámbito de la educación pueden resumirse de la siguiente manera: UN ويمكن إيجاز التدابير التي اتخذتها الدولة في مجال التعليم فيما يلي:
    La promoción de la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres en el ámbito de la educación es una de la prioridades nacionales. UN يمثل تعزيز تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في مجال التعليم أولوية وطنية.
    De resultas de ello, ambas organizaciones habían logrado definir mejor sus ventajas comparativas en el ámbito de la educación. UN وقد نتج عن ذلك أن أصبحت المنظمتان كلتاهما أقدر على أن تحددا على نحو أفضل مزاياهما النسبية في مجال التعليم.
    En los últimos 50 años Nepal ha logrado importantes progresos en el ámbito de la educación. UN أحرزت نيبال تقدما كبيرا في مجال التعليم خلال الخمسين سنة الماضية.
    El hecho de que se contrate a más mujeres que hombres en el ámbito de la educación, la industria textil, la cultura y la salud muestra las preferencias de las mujeres a la hora de elegir ocupación. UN ومن مؤشرات اختيار المهن من جانب النساء أنهن كن يجدن وظائف أكثر من الرجال في مجال التعليم وصناعة النسيج والثقافة والصحة.
    Por lo tanto, reafirmamos que es necesario aumentar los contactos amistosos y la cooperación entre los Estados en el ámbito de la educación. UN ولذا، نؤكد على ضرورة زيادة الاتصالات الودية والتعاون بين الدول في مجال التعليم.
    En Bahrein, la mujer disfruta de todos sus derechos, tanto en el ámbito de la educación como en el ámbito laboral. UN وإن المرأة في البحرين تمارس جميع حقوقها، في ميدان التعليم وفي مكان العمل على حد سواء.
    en el ámbito de la educación se emplea un léxico muy variado que parece ir en aumento. UN ويسود في ميدان التعليم تنوع لغوي يبدو أنه لا يني يتزايد.
    en el ámbito de la educación de calidad, una de las esferas que se especificaron durante el período extraordinario de sesiones, el Irán ha emprendido actividades de formación previa a la escuela primaria para niños de entre 3 y 6 años. UN وفي مجال التعليم النوعي، الذي يشكل أحد المجالات المحددة في الدورة الاستثنائية، شرعت إيران في أنشطة للتدريب في مرحلة ما قبل التعليم الابتدائي تشمل تدريب أطفال تتراوح أعمارهم بين 3 و 6 سنوات.
    Otro orador señaló que eliminar las diferencias entre los sexos en el ámbito de la educación tendría efectos positivos en la igualdad entre hombres y mujeres y en el desarrollo social. UN وقال متكلم آخر إن للقضاء على التباين بين الجنسين في التعليم آثار إيجابية على العدالة والتنمية اللاجتماعية.
    Se está estudiando con otros organismos de las Naciones Unidas la posibilidad de llevar a cabo proyectos conjuntos en el ámbito de la educación sobre la paz. UN وتجري حاليا مناقشات مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة لتنفيذ مشاريع مشتركة في مجال التثقيف من أجل السلام.
    Desarrollo de los servicios de interés general en el ámbito de la educación, la vivienda y la salud en períodos de crisis UN تطوير الخدمات المنفعة العامة في مجالات التعليم والسكن والصحة في أوقات الأزمات
    Esas funciones se sumarían a las que ya desempeñaba el UNICEF en situaciones de crisis, especialmente en el ámbito de la educación y la protección infantil. UN وتضاف هذه المهام إلى مهام اليونيسيف الحالية التي تضطلع بها خلال الأزمات، ولا سيما في مجالي التعليم وحماية الأطفال.
    Por ejemplo, se informó a la misión que en el ámbito de la educación existían inquietantes disparidades entre niños y niñas, por la discriminación y el maltrato. UN وفي ميدان التعليم مثلاً، أعلمت البعثة أن تفاوتات مقلقة سببها التمييز الجائر وسوء المعاملة توجد بين الفتيان والفتيات.
    Convendría contar con numerosas estadísticas docentes, desglosadas por sexo, especialmente en el ámbito de la educación superior. UN ومن المفيد توفير كمية كبيرة من الإحصاءات التعليمية، مفصلة حسب الجنس، ولا سيما فيما يتعلق بالتعليم العالي.
    Asimismo, ha nombrado una comisión nacional encargada de definir las estrategias en el ámbito de la educación y la cultura indígenas. UN وقد أنشأت أيضا لجنة وطنية كلفت بتحديد استراتيجيات في مجال تعليم السكان اﻷصليين وثقافتهم.
    en el ámbito de la educación, por ejemplo, la tasa de matrícula escolar en veintinueve países sigue siendo inferior al 50%, frente al objetivo fijado del 80% para la enseñanza primaria. UN ففي مجال التعليم مثلا يوجد تسعة وعشرون بلدا تقل فيها نسب الالتحاق بالمدارس عن 50 في المائة، بدلا من النسبة المستهدفة وهي 80 في المائة للأطفال في سن الالتحاق بالتعليم الابتدائي.
    Se movilizaron recursos adicionales procedentes de donantes internacionales para una campaña de fomento de la capacidad en el ámbito de la educación cívica. UN وعبئت موارد إضافية من المانحين الدوليين لحملة بناء القدرات في مجال التربية الوطنية.
    vi) promover, apoyar y realizar investigaciones en el ámbito de la educación sanitaria; UN `٦` تشجيع البحوث ودعمها وإجراؤها في ميدان التثقيف الصحي؛
    Esas entidades también llevan a cabo una labor filantrópica, especialmente en el ámbito de la educación, la formación, la atención sanitaria, el deporte y la protección del medio ambiente. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى اضطلاع هذه الكيانات بالنشاط الخيري لا سيما في مجال توفير التعليم والتدريب والرعاية الصحية والبرامج الرياضية والخدمات المتعلقة بحماية البيئة.
    Seguir fortaleciendo la cooperación y la comunicación con las organizaciones internacionales en el ámbito de la educación (China); UN 79-83- مواصلة تعزيز تعاونها ومبادلاتها مع المنظمات الدولية في حقل التعليم (الصين)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more