Además, la cantidad y la frecuencia de la precipitación es considerablemente mayor en el Pacífico septentrional que en el Ártico. | UN | وعلاوة على ذلك فإن كمية ووتيرة الأمطار أعلى بكثير في شمال المحيط الهادي منها في القطب الشمالي. |
Yo terminé inconsciente en el suelo y tú de algún modo aterrizaste en el Ártico. | Open Subtitles | لقد أنهيت فقداني للوعي على الأرض، وبشكل ما أصبحت أنت في القطب الشمالي. |
Es primavera en el Ártico y el sol ilumina un gigantesco océano helado, es la primera parada de nuestro viaje. | Open Subtitles | إنه فصل الربيع في القطب الشمالي الأعلى والشمس تُنير محيطاً ،عملاقاً متجمداً إنها المحطة الأولى في رحلتنا |
Señaló que el Consejo proyecta publicar un informe sobre el desarrollo humano en el Ártico. | UN | وأشار إلى أن المجلس يعتزم إصدار تقرير عن التنمية البشرية في منطقة القطب الشمالي. |
Explicó su interés personal en los graves efectos del cambio climático en el Ártico, que había comprobado personalmente. | UN | وبين اهتمامه الشخصي بالتأثيرات العنيفة للتغير المناخي التي تحدث في منطقة القطب الشمالي والتي خبرها بنفسه. |
El Programa de vigilancia y evaluación del Ártico ha realizado dos importantes evaluaciones de la contaminación en el Ártico. | UN | وأجرى برنامج رصد وتقييم المنطقة القطبية الشمالية تقييمين رئيسيين للتلوث في المنطقة القطبية الشمالية. |
Tu primo tiene una base, es un fuerte, supongo, en el Ártico. | Open Subtitles | قريبُكِ لديه قاعدة إنها حصن، كما أعتقد في القطب الشمالي. |
Solo que después de haber estado en el Ártico yo misma... y haber visto lo hermoso que es, me pregunto si será bueno poner casas allá. | Open Subtitles | لا شيء , فقط كنت في القطب الشمالي بنفسي وقد رأيت كم هو جميل واتسائل ان كان من الجيد بناء المنازل هناك |
Así que alguien en algún lado pensó que era buena idea... construir en el Ártico. | Open Subtitles | شخص ما في مكان ما يعتقد بانه من الجيد البناء في القطب الشمالي |
Mediante un esfuerzo conjunto de los Estados Unidos, la Federación de Rusia y Noruega se está construyendo en el Ártico una planta para el tratamiento de desechos líquidos de bajo nivel de radiactividad. | UN | ويجري بناء مصنع لمعالجة النفايات المنخفضة اﻹشعاع في القطب الشمالي بجهد مشترك بين النرويج والولايات المتحدة وروسيا. |
Al preparar nuestra presentación, reunimos una gran cantidad de información recopilada por investigadores rusos en el Ártico durante un período de más de 40 años. | UN | ولدى إعداد مطالبتنا قمنا بتجميع قدر كبير من معلومات تلقيناها على مدى 40 سنة من الباحثين الروس في القطب الشمالي. |
Este programa responde a la necesidad de supervisar de forma conjunta y a escala internacional las tendencias y los cambios ambientales, sociales y económicos en el Ártico. | UN | وهو يستجيب إلى الحاجة إلى رصد دولي مشترك للتغيرات والاتجاهات البيئية والاجتماعية والاقتصادية في القطب الشمالي. |
Estudio de mamíferos, aves y peces en el Ártico canadiense | UN | مسح للثدييات والطيور والأسماك في القطب الشمالي الكندي |
Explicó su interés personal en los graves efectos del cambio climático en el Ártico, que había comprobado personalmente. | UN | وبين اهتمامه الشخصي بالتأثيرات العنيفة للتغير المناخي التي تحدث في منطقة القطب الشمالي والتي خبرها بنفسه. |
Las consecuencias del cambio climático son especialmente patentes y mensurables en el Ártico. | UN | وآثار تغير المناخ بادية للعيان وقابلة للقياس بصفة خاصة في منطقة القطب الشمالي. |
Los pueblos indígenas en el Ártico y el cambio climático: observaciones y recomendaciones de seguimiento | UN | الشعوب الأصلية في منطقة القطب الشمالي وتغير المناخ: ملاحظات وتوصيات للمتابعة |
El papel de los pueblos indígenas en el Consejo del Ártico, que se ocupa principalmente de la protección y el desarrollo ambientales en el Ártico, es otro buen ejemplo a este respecto. | UN | ودور الشعوب الأصلية في مجلس المنطقة القطبية الشمالية الذي يهتم أساساً بحماية البيئة والتنمية في المنطقة القطبية الشمالية هو مثال مفيد آخر هذا الصدد. |
El papel de los pueblos indígenas en el Consejo del Ártico, que se ocupa principalmente de la protección y el desarrollo ambientales en el Ártico, es otro buen ejemplo a este respecto. | UN | ودور الشعوب الأصلية في مجلس المنطقة القطبية الشمالية الذي يهتم أساساً بحماية البيئة والتنمية في المنطقة القطبية الشمالية هو مثال مفيد آخر في هذا الصدد. |
Una estación de radar abandonada en el Ártico. | Open Subtitles | انها محطة رادار هجرت منذ الحرب الباردة في الدائرة القطبية الشمالية |
Las situaciones jurídicas en el Ártico y en la Antártida son completamente diferentes. | UN | ١٥٩ - ويختلف الوضع القانوني في المنطقة المتجمدة الشمالية عنه في أنتاركتيكا. |
En virtud de un proyecto conjunto de Noruega, la Federación de Rusia y los Estados Unidos, se está construyendo en el Ártico una planta para el tratamiento de desechos líquidos de bajo nivel de radiactividad. | UN | ويجري بناء محطة لمعالجة النفايات السائلة المنخفضة المستوى في المنطقة القطبية في إطار جهد مشترك بين النرويج والاتحاد الروسي والولايات المتحدة. |
Las causas del cambio climático no se originan en el Ártico, pues proceden principalmente de fuera de dicha zona, donde se sienten en consecuencia los mayores efectos del cambio climático. | UN | ولا تنبع أسباب تغير المناخ من منطقة القطب الشمالي بل أساسا من خارج منطقة القطب الشمالي، وبالتالي فإن العناصر المؤثرة غير المتصلة بمنطقة القطب الشمالي تعد أهدافا رئيسية تتأثر بتغير المناخ. |
Un nuevo informe sobre la situación del medio ambiente en el Ártico demuestra una peligrosa acumulación de contaminación en la región del Ártico que se origina en partes remotas del mundo. | UN | وهناك تقرير جديد عن الحالة البيئية في القطب الشمالي يشير إلى تراكم خطر للتلوث الذي جاء من أجزاء بعيدة في العالم إلى منطقة القطب الشمالي. |
También se señaló que los naftalenos diclorados a pentaclorados poseían un alto potencial de contaminación en el Ártico. | UN | كما جرى تحديد ثانى إلى خامس النفثالينات على أنها تنطوي على إمكانيات تلوث بالغ في منطقة القطب الشمالى. |
No cree que estaba en el Ártico basándose en estas fotos. | Open Subtitles | لا يمكن أن تظني أني كنت بالقطب الشمالي بناء على هذه الصور. |
Tras dar una idea general de la composición del comité director del informe, de su contenido y estructura, la Sra. Solomon pasó revista a los datos más recientes sobre el agotamiento de la capa de ozono y observó que la variación en el agotamiento que se produce en el Antártico y la variación aún mayor del menor agotamiento que se produce en el Ártico, que es una zona más cálida, eran efectos de ciertos procesos químicos a bajas temperaturas. | UN | 83 - بعد استعراض ما قامت به اللجنة التوجيهية التي أعدت التقرير ومحتوياته وشكله العام قامت السيدة سولومون باستعراض أحدث البيانات عن استنفاد الأوزون وذكرت أن متغيرات النفاد في القطب الجنوبي ومتغيرات النفاد القليلة والعالية في القطب الدافئ إنما تعتمد على كيميائية الأجواء الباردة. |
Abril en el Ártico, y el sol ya no se pone. | Open Subtitles | أبريل في المحيط المتجمد الشمالي و الشمس لا تغرب أبداً |
La información actual sobre vigilancia muestra que las concentraciones medias de PCA en el aire suelen estar por debajo de 5 pg/m3 en el Ártico en Alert (Nunavut, Canadá) (un punto del Ártico septentrional). | UN | وتبين معلومات الرصد الراهنة تركيزات متوسطة من الفينول الخماسي الكلور في الهواء أقل بصفة عامة من 5 جزيء غرام/متر مكعب في الهواء القطبي في أليرت، نونافوت، كندا (موقع قطبي مرتفع). |
En especial cabe mencionar a este respecto la solución dada a las reclamaciones de tierra en el Ártico oriental y central, los asentamientos métis de Gwich ' n y Sahtu Dene en el valle del Mackenzie y en el territorio del Yukón. | UN | وهي تشير بصفة خاصة في هذا المجال إلى التسويات التي جرت مؤخرا بشأن الادعاءات المتعلقة باﻷراضي في اﻷصقاع الشرقية والوسطى من المنطقة المتجمدة الشمالية، وفي مستوطنات غويتشن وساهتو دين ميتس في وادي مكنزي وفي إقليم يوكون. |
Es de gran preocupación para la gente que viven en el Ártico que viajan a través del hielo cada día. | Open Subtitles | إنه شأنٌ هامٌ للشعوب القاطنة في القارة الشمالية والمسافرة عبر الجليد كل يوم |