"en el órgano legislativo" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الهيئة التشريعية
        
    • في الهيئات التشريعية
        
    El Gobierno de China, a la vez que cumple con la moratoria de los ensayos nucleares, seguirá promoviendo en el órgano legislativo chino el proceso de ratificación. UN وفيما تتقيد الحكومة الصينية بتجميد الاختبارات النووية، فإنها ستواصل تشجيع عملية التصديق في الهيئة التشريعية الصينية.
    Dado que también se prevé el nombramiento de dalits en la Asamblea Nacional (Rastriya Sabha), esa comunidad tiene más posibilidades de estar representada en el órgano legislativo del Estado. UN ثم إن الحكم الذي ينص على تسمية بعض الداليت في المجلس الوطني يمنحهم فرصة إضافية للتمثيل في الهيئة التشريعية للدولة.
    Darfur tendrá representación en el órgano legislativo nacional de conformidad con su proporción de la población del Sudán. UN 43 - يتم تمثيل دارفور في الهيئة التشريعية القومية وفقا لنسبة سكانها إلى سكان السودان.
    i. Darfur mantendrá sus 96 escaños en el órgano legislativo nacional hasta las próximas elecciones nacionales; UN ' 1` تحتفظ دارفور بمقاعدها في الهيئة التشريعية القومية البالغ عددها 96 مقعدا لحين إجراء الانتخابات الوطنية القادمة؛
    La solución consiste en preparar a un número suficiente de mujeres que sean capaces de representarlas en el órgano legislativo con la efectividad y alto grado de profesionalismo necesarios. UN والهدف هو إعداد نساء بعدد يكفي لأن يتمكنَّ حقا من تمثيل النساء الأوزبكيات على نحو مهني بما فيه الكفاية في الهيئات التشريعية.
    La Constitución de Zanzíbar faculta a la Cámara de Representantes para establecer comisiones permanentes en el órgano legislativo. UN ويسمح دستور زنجبار لمجلس النواب بإنشاء لجان دائمة في الهيئة التشريعية.
    Lamenta que hayan fracasado los intentos recientes de introducir tales medidas, como la propuesta de establecer una cuota que garantizase la presencia de las mujeres en el órgano legislativo, que no consiguió el apoyo necesario en la Majilis Especial. UN وأعربت عن أسفها لكون محاولات حديثة للأخذ بتدابير خاصة مؤقتة باءت بالفشل، مثلما كان الحال عندما أحبطت في المجلس الخاص محاولة لضمان حصة للمرأة في الهيئة التشريعية.
    Lamenta que hayan fracasado los intentos recientes de introducir tales medidas, como la propuesta de establecer una cuota que garantizase la presencia de las mujeres en el órgano legislativo, que no consiguió el apoyo necesario en la Majilis Especial. UN وأعربت عن أسفها لكون محاولات حديثة للأخذ بتدابير خاصة مؤقتة باءت بالفشل، مثلما كان الحال عندما أحبطت في المجلس الخاص محاولة لضمان حصة للمرأة في الهيئة التشريعية.
    Sin embargo, persiste el problema de la baja participación de las mujeres en el órgano legislativo, que en la actualidad es del 6%. UN بيد أن ضعف مشاركة المرأة في الهيئة التشريعية يظل تحدياً قائماً، إذ لا تمثل النساء حالياً سوى 6 في المائة من أعضاء الهيئة.
    El informe reconoce (párr. 110) que persiste el problema de la baja participación de las mujeres en el órgano legislativo. UN 9 - يقر التقرير (الفقرة 110) بأن نقص مشاركة المرأة في الهيئة التشريعية لا يزال يشكل تحديا.
    Esta situación afecta a la igualdad entre los hombres y las mujeres, en detrimento de éstas, en el órgano legislativo de la República, el Parlamento de la República de Montenegro, y tiene consecuencias negativas, sobre todo en la esfera de los derechos económicos y sociales. UN ويؤثر ذلك على المساواة بين الرجل والمرأة بشكل يضر بالمرأة في الهيئة التشريعية للجمهورية - أي برلمان جمهورية الجبل الأسود. ولهذه الحالة آثار سلبية، وبخاصة في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    114.3 Incrementar hasta un 25% la tasa de participación femenina en la toma de decisiones en el órgano legislativo (Sudán del Sur). UN 114-3- زيادة مشاركة المرأة في صنع القرار في الهيئة التشريعية إلى نسبة 25 في المائة (جنوب السودان).
    Se ha previsto igualmente nombrar en la Asamblea Nacional (Rastriya Sabha) a integrantes de las nacionalidades indígenas, lo que ofrece una oportunidad adicional a esas personas de estar representadas en el órgano legislativo. UN كما أن النص المتعلق بترشيح أشخاص من الشعوب الأصلية إلى الجمعية الوطنية (راستريا سابها) يمنح فرصة إضافية لهؤلاء الأشخاص ليكونوا ممثلين في الهيئة التشريعية.
    34. En los sistemas electorales de representación proporcional en los que se utilicen listas de partidos, los partidos políticos deberían velar por que los nombres de las personas pertenecientes a minorías figuren en un lugar suficientemente alto en las listas como para que esas personas puedan obtener escaños en el órgano legislativo. UN 34- وفي الأنظمة الانتخابية التي تعمل بقاعدة التمثيل النسبي ويُنتخب فيها لقائمة مرشحي الحزب، ينبغي للأحزاب السياسية أن تتحقق من أن أسماء الأشخاص المنتمين إلى الأقليات مدرجة ضمن الأسماء الأولى على رأس قائمة الحزب حتى تضمن لهم الفوز بمقاعد في الهيئة التشريعية.
    ii. La porción que corresponda a Darfur de los escaños vacantes en el órgano legislativo nacional que resultaren de la nueva configuración demográfica del Sudán después del referendo del 9 de enero de 2011 en Sudán del Sur será ocupada por los Movimientos en virtud de un acuerdo que celebrarán las Partes. UN ' 2` تشغل الحركات حصة دارفور من أية مقاعد تشغر في الهيئة التشريعية القومية الناشئة عن التركيبة السكانية الجديدة في أعقاب الاستفتاء على جنوب السودان الذي أجري يوم 9 كانون الثاني/يناير 2011، وفق ترتيب تتفق عليه الأطراف.
    - Para asegurar la debida representación de los residentes de Donbas en el órgano legislativo nacional y garantizar así su participación activa en los procesos políticos y las reformas democráticas que tienen lugar en Ucrania, se decidió celebrar elecciones parlamentarias anticipadas el 26 de octubre. UN - تقرر عقد انتخابات برلمانية مبكرة في 26 تشرين الأول/أكتوبر لكفالة تمثيل سكان منطقة دونباس على النحو الواجب في الهيئة التشريعية الوطنية، ومن ثم ضمان مشاركتهم النشطة في العمليات السياسية والإصلاحات الديمقراطية في أوكرانيا.
    8. Con el fin de empoderar a las mujeres y ofrecerles mayores oportunidades de participar en la toma de decisiones, se ha reservado una cuota mínima de representación femenina del 25% en el órgano legislativo, porcentaje que se aplica escrupulosamente tanto en el Consejo de los Estados (primera cámara del Parlamento) como en la Asamblea Nacional (segunda cámara del parlamento). UN 8- توخياً لتمكين المرأة وتحسين فرص مشاركتها في صنع القرار، تبلغ الحصة المخصصة للنساء في الهيئة التشريعية 25 في المائة كحد أدنى، وهي حصة طبقت بنسبة مائة في المائة في مجلس الولايات (الغرفة الأولى في البرلمان) وكذلك في المجلس الوطني (الغرفة الثانية في البرلمان).
    419. Sin embargo, la fijación de cuotas de elegibilidad de las mujeres no resuelve totalmente el problema de la representación femenina en el órgano legislativo supremo o en los órganos representativos locales. UN 419 - بيد أنه ينبغي أن يلاحَظ أن تحديد حصة انتخابية للمرأة لا يمكنه أن يحل حلا كاملا مشكلة تمثيل المرأة في أوزبكستان في الهيئات التشريعية العليا أو في الهيئات التمثيلية المحلية.
    En la ex Checoslovaquia, por ejemplo, la representación de las mujeres en el órgano legislativo federal, que solía ser del 13% al 26%, descendió al 10,7% después de la elección de junio de 1990 y al 8,7% después de la elección de junio de 1992Marilyn Reuschemeyer, ed., Women in the Politics of Postcommunist Eastern Europe (Armonk, Nueva York, M. E. Sharpe, Inc., 1994), págs. 7 y 8. UN ففي تشيكوسلوفاكيا السابقة مثلا، انخفض تمثيل المرأة في الهيئات التشريعية الاتحادية مما يتراوح بين ١٣ و ٢٦ في المائة إلى ١٠,٧ في المائة بعد انتخابات حزيران/يونيه ١٩٩٠، وإلى ٨,٧ في المائة بعد انتخابات حزيران/يونيه ١٩٩٢)١١(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more