"en el año de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في سنة
        
    • في السنة التي
        
    • خلال سنة
        
    • ستشهد سنة أرض
        
    • في العام الذي
        
    • في عام اتخاذ
        
    Y con ello mejoraría de forma considerable la eficacia y eficiencia de la labor de los comités nacionales en el año de la celebración. UN وبالتالي ستتعزز على نحو كبير فعالية وكفاءة عمل الجان الوطنية في سنة الاحتفال.
    Producción y producto per cápita en el año de base UN الناتج ونصيب الفرد من الناتج في سنة اﻷساس
    Las cuentas se preparan sobre la base del costo histórico, modificado de manera que el costo de los bienes adquiridos se carguen como gasto en el año de la compra. UN تعد الحسابات وفقا لطريقة التكلفة التاريخية، مع تعديلها بحيث تُقيد تكلفة جميع الممتلكات المقتناة كمصروفات في سنة الشراء.
    Los ingresos se examinan en el año de la solicitud y la promoción se paga durante ocho años. UN ويجري التحري عن الدخل في سنة تقديم الطلب، وتدفع العلاوة التشجيعية طيلة ثمان سنوات.
    La totalidad del costo del equipo no fungible empleado para fines administrativos se carga al presupuesto bienal del FNUAP en el año de su adquisición. UN تحمل التكلفة الكاملة للمعدات غير الاستهلاكية المستخدمة في اﻷغراض اﻹدارية على ميزانية فترة السنتين للصندوق في السنة التي تشترى فيها تلك المعدات.
    Producción y producto per cápita en el año de base UN الناتج ونصيب الفرد من الناتج في سنة اﻷساس
    Producción y producto per cápita en el año de base UN الناتج ونصيب الفرد من الناتج في سنة اﻷساس
    Producción y producto per cápita en el año de base UN الناتج ونصيب الفرد من الناتج في سنة الأساس
    El costo total del equipo no fungible se imputa a las cuentas de proyectos o a las cuentas de la UNOPS, según corresponda, en el año de la adquisición. UN ' 1` تُحمَّل التكلفة الكاملة للمعدات غير المستهلكة لحسابات المشاريع أو لحسابات المكتب، حسب الاقتضاء، في سنة الشراء.
    De conformidad con las prácticas contables de las Naciones Unidas, los bienes no fungibles se cargan a la habilitación de crédito corriente en el año de su compra. UN وفقا للسياسات المحاسبية للأمم المتحدة، تحمّل الممتلكات غير المستهلكة على التخصيص الجاري في سنة الشراء.
    Realización de nuevos cálculos en 2007 Efecto en las emisiones de GEI en el año de base, UN الأثر في سنة الأساس للانبعاثات بما لا يشمل استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة
    De conformidad con las normas contables de las Naciones Unidas, los bienes no fungibles se cargan a las consignaciones corrientes en el año de su adquisición. UN وفقا للسياسات المحاسبية التي تتبعها الأمم المتحدة، تحمَّل الممتلكات غير المستهلكة على المخصصات الجارية في سنة شرائها.
    De conformidad con las prácticas contables del Centro, los bienes no fungibles se imputan a la habilitación de créditos corriente en el año de su adquisición. UN وفقا للسياسات المحاسبية للمركز، تُحمّل الممتلكات غير المستهلكة على المخصصات الجارية في سنة شرائها.
    Emisiones de gases de efecto invernadero para Bulgaria en el año de base UN انبعاثات غازات الدفيئة الخاصة ببلغاريا في سنة الأساس
    Emisiones de gases de efecto invernadero para el Canadá en el año de base UN انبعاثات غازات الدفيئة الخاصة بكندا في سنة الأساس
    Emisiones de gases de efecto invernadero para Dinamarca en el año de base UN انبعاثات غازات الدفيئة الخاصة بالدانمرك في سنة الأساس
    Emisiones de gases de efecto invernadero para la Comunidad Europea en el año de base UN انبعاثات غازات الدفيئة الخاصة بالجماعة الأوروبية في سنة الأساس
    Emisiones de gases de efecto invernadero para Finlandia en el año de base UN انبعاثات غازات الدفيئة الخاصة بفنلندا في سنة الأساس
    Emisiones de gases de efecto invernadero para Alemania en el año de base UN انبعاثات غازات الدفيئة الخاصة بألمانيا في سنة الأساس
    La totalidad del costo del equipo no fungible empleado para fines administrativos se carga al presupuesto bienal del FNUAP en el año de su adquisición. UN تحمل التكلفة الكاملة للمعدات غير الاستهلاكية المستخدمة في اﻷغراض اﻹدارية على ميزانية فترة السنتين للصندوق في السنة التي تشترى فيها تلك المعدات.
    Al final de los períodos de sesiones de análisis se decidiría estudiar esas cuestiones en el año de política. UN وستجرى الموافقة عليها في نهاية دورات الاستعراض للنظر فيها خلال سنة وضع السياسات.
    en el año de Nuestra Tierra Natal se restaurarán en Belarús numerosos monumentos históricos y arquitectónicos y continuará la construcción de infraestructura social y cultural. UN ستشهد سنة أرض الوطن في بيلاروس ترميم آثار ومبان تاريخية كثيرة، وكذلك مواصلة تشييد مرافق الهياكل الأساسية الاجتماعية والثقافية.
    También se observó que era apropiado examinar el tema central en el año de conmemoración del trigésimo aniversario de la apertura a la firma de la Convención. UN ولوحظ أيضا أن موضوع التركيز مناسب للمناقشة في العام الذي يوافق الذكرى السنوية الثلاثين لفتح باب التوقيع على الاتفاقية.
    Un caso presentado por la Comisión Europea reduciría los precios alemanes del 2,6 al 4% en el año de la decisión, pero a los cinco años la repercusión inicial se habría reducido a menos del 10%. UN ويؤدي قيام اللجنة اﻷوروبية برفع قضية إلى انخفاض اﻷسعار اﻷلمانية بنسبة تتراوح بين ٦,٢ و٤ في المائة في عام اتخاذ القرار ولكن أقل من ٠١ في المائة من اﻷثر اﻷولي سيظل بعد خمس سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more