También le siguen preocupando las elevadas tasas de analfabetismo, especialmente entre las niñas, y las disparidades regionales en el acceso a la educación. | UN | كما تعرب عن قلقها إزاء ارتفاع معدلات الأمية ولا سيما بين الفتيات، وإزاء التفاوت بين الأقاليم في الحصول على التعليم. |
Han aumentado la alfabetización y la igualdad entre los sexos en el acceso a la educación. | UN | وازداد محو اﻷمية وكذلك المساواة بين الجنسين في الحصول على التعليم. |
Igualdad de género en el acceso a la educación 582 - 585 125 | UN | المساواة الجنسانية في الحصول على التعليم |
Los ecuatorianos nos sentimos orgullosos de haber eliminado prácticamente las diferencias de género en el acceso a la educación. | UN | ونفخر نحن الإكوادوريين بأننا قضينا عملياً على الفوارق القائمة على الجنس الاجتماعي في فرص الحصول على التعليم. |
Mencionó el compromiso del Gabón de incrementar la tasa de asistencia escolar y promover la igualdad entre sexos en el acceso a la educación. | UN | ولاحظت التزام غابون برفع معدل الالتحاق بالمدارس وتعزيز المساواة بين الجنسين في الوصول إلى التعليم. |
en el acceso a la educación existen diferencias similares. | UN | وتوجد أيضا فجوات مماثلة في مجال الحصول على التعليم. |
La desigualdad también es importante y a menudo más persistente en el acceso a la educación y la salud. | UN | وعدم المساواة هو عنصر هام أيضا فيما يتعلق بالحصول على التعليم والصحة ويتسم في كثير من الأحيان بقدر كبير من الرسوخ. |
:: en el acceso a la educación básica, las mujeres tienen un papel secundario que las margina de la posibilidad de ser independientes y autosuficientes. | UN | :: للمـرأة دور تابع في إمكانية الحصول على التعليم الأساسي ومن ثم فهي محرومــة من إمكانية استقلالها وتمتعها بالاكتفاء الذاتي. |
Expresó preocupación por la discriminación religiosa de hecho en el acceso a la educación. | UN | وأعربت مصر عن قلقها إزاء التمييز الديني الواقع بالفعل في الحصول على التعليم. |
Párrafos 36 y 37: Discriminación en el acceso a la educación y en la prestación de los servicios pertinentes | UN | الفقرتان 36 و37: التمييز في الحصول على التعليم وتوفيره. |
En la mayoría de los países en desarrollo también persiste la desigualdad entre los géneros en el acceso a la educación secundaria y terciaria. | UN | وفي معظم البلدان النامية، لا تزال ثمة فوارق مستمرة بين الجنسين في الحصول على التعليم الثانوي والعالي. |
Asimismo, se había informado de la existencia de dificultades en el acceso a la educación básica. | UN | وأُبلغ أيضاً عن صعوبات في الحصول على التعليم الأساسي. |
54. Existe paridad entre mujeres y hombres en el acceso a la educación regular. | UN | 54- حققت بيرو المساواة بين المرأة والرجل في الحصول على التعليم النظامي. |
Esa privatización constituye un factor fundamental que ha dado lugar a disparidades sin precedentes en el acceso a la educación. | UN | وهي تشكل عاملا رئيسيا يؤدي إلى تفاوت غير مسبوق في فرص الحصول على التعليم. |
En otras regiones, las niñas siguen padeciendo la discriminación en el acceso a la educación y la capacitación, así como los efectos de las reducciones de los gastos en educación y servicios de salud resultantes del ajuste estructural. | UN | وفــي مناطق أخرى، لا تزال الفتاة تعاني من التمييز في فرص الحصول على التعليم والتدريب ومن التقليل من الانفاق على خدمات التعليم والصحة نتيجة للتكيف الهيكلي. |
Velar por que los niños y las niñas disfruten de las mismas ventajas en el acceso a la educación, el trato y los resultados sigue siendo un reto permanente. | UN | ولا يزال ضمان حصول الفتيان والفتيات على المزايا نفسها في الوصول إلى التعليم وفي المعاملة والنتائج يشكل تحديا مستمرا. |
El UNICEF presta asistencia a programas de todas las regiones para reducir las disparidades en el acceso a la educación básica de calidad. | UN | 60 - تساعد اليونيسيف البرامج في جميع المناطق للتقليل من تفاوتات في مجال الحصول على التعليم الأساسي الجيد. |
El objetivo de reducir la pobreza sólo puede alcanzarse promoviendo el derecho a la igualdad de oportunidades en el acceso a la educación, la atención sanitaria, la protección social y otros aspectos del bienestar social. | UN | 56 - ولا يمكن تحقيق الهدف المتمثل في الحد من الفقر إلا بتعزيز الحق في تكافؤ الفرص فيما يتعلق بالحصول على التعليم والرعاية الصحية والحماية الاجتماعية والأبعاد الأخرى للرفاه الاجتماعي. |
- La construcción de un índice de inequidad, que permite clasificar a los municipios a partir del déficit de equidad en el acceso a la educación y los índices de marginalidad femenina y masculina. | UN | :: وضع مؤشر لعدم المساواة يسمح بتصنيف البلديات على أساس العجز في المساواة في إمكانية الحصول على التعليم ومؤشرين لتهميش الإناث والذكور. |
Se consideró en particular el vínculo entre las cuestiones de género y la salud, así como la importancia de la igualdad entre los géneros en el acceso a la educación primaria universal. | UN | وأولي اهتمام خاص للقضايا الجنسانية والشؤون الصحية، وكذلك أهمية المساواة بين الجنسين في فرص التعليم الابتدائي العام. |
- Eliminar las disparidades en el acceso a la educación, la capacitación y la información; | UN | - القضاء على أوجه عدم التكافؤ في مجال الوصول إلى التعليم والتدريب والمعلومات؛ |
La promoción de la igualdad entre los géneros en el acceso a la educación, la salud y el empleo ocupa un puesto especialmente relevante y se sitúa en el primer lugar con un índice de aprobación del 80%. | UN | ويحظى تعزيز المساواة بين الجنسين فيما يتعلق بإمكانية الحصول على التعليم والخدمات الصحية وفرص العمل بمكانة مرتفعة بشكل خاص، إذ يتصدر القائمة بنسبة استحسان قدرها 80 في المائة. |
Se han alcanzado notables progresos en el acceso a la educación primaria, cuyas tasas de matriculación oscilan entre el 71% y el 91%, sin que exista ninguna diferencia entre los géneros a ese nivel. | UN | وقد تحقق تقدم جوهري في توفير التعليم الابتدائي وفي المعدل الصافي للالتحاق بالمدارس الذي تراوح بين 71 و 95 في المائة، دون وجود فجوة بين الجنسين عند ذلك المستوى. |
El Comité alienta al Estado parte a evaluar sus políticas destinadas a eliminar la discriminación racial en el acceso a la educación y a incluir esa información en su próximo informe periódico. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على تقييم سياساتها الرامية إلى القضاء على التمييز العنصري في نيل التعليم وإدراج هذه المعلومات في تقريرها الدوري القادم. |
i) Discriminación en la educación, incluido el analfabetismo, y en el acceso a la educación superior; | UN | (ط) التمييز في مجال التعليم، بما في ذلك محو الأمية، وكذلك فيما يتعلق بالوصول إلى التعليم العالي؛ |
Los batwa expusieron muchos problemas relativos a la discriminación y la exclusión que les imponen otros grupos étnicos, en particular en el acceso a la educación y a las tierras. | UN | وأثار أفراد الباتوا مشاكل متعددة تتعلق بالتمييز والإقصاء من جانب الجماعات العرقية الأخرى، لا سيما فيما يتعلق بفرص الحصول على التعليم والأرض. |
Se centra principalmente en el acceso a la educación, la igualdad social y de género y la calidad de la educación que se imparte a los niños. | UN | وهو يركز أساساً على الوصول إلى التعليم وعلى العدالة في المجال الاجتماعي وبين الجنسين وعلى جودة التعليم الملقن للأطفال. |