"en el actual período de sesiones de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الدورة الحالية
        
    • خﻻل الدورة الحالية
        
    • في هذه الدورة
        
    • أثناء الدورة الحالية
        
    • في الدورة الراهنة
        
    • إلى الدورة الحالية
        
    • وفي الدورة الحالية
        
    • من الدورة الحالية
        
    • تتمخض الدورة الحالية
        
    • وفي سياق الدورة الحالية
        
    • خلال الدورة الحالية للجمعية
        
    • وفي دورة الجمعية العامة
        
    Deberá encontrarse una solución práctica en el actual período de sesiones de la Asamblea. UN لذا، يجب إيجاد حل عملي لهذه المسألة في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Filipinas está especialmente preocupada por la violencia contra la mujer y ha participado activamente en la elaboración del proyecto de declaración pertinente, que espera sea aprobado en el actual período de sesiones de la Asamblea General. UN ومضت قائلة إن بلدها ينتابه القلق بصفة خاصة بشأن العنف ضد المرأة، وأنه يشارك بنشاط في صياغة مشروع اﻹعلان ذي الصلة الذي تأمل أن يتم اعتماده في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    en el actual período de sesiones de la Asamblea General, su delegación ha presentado unas propuestas sobre posibles formas de aplicar el Artículo 50. UN وقد عمم وفده في الدورة الحالية للجمعية العامة مقترحاته بشأن الطرق الممكنة لتنفيذ المادة ٥٠.
    Francia desea que en el actual período de sesiones de la Asamblea General emprendamos la revisión de dicha escala, de conformidad con el principio de equidad y con espíritu de consenso. UN وفرنسا تأمل في أن نعكف في هذه الدورة على مراجعة هذا الجدول وفقا لمبدأ الانصاف وبروح توافق اﻵراء.
    También espera con interés el informe del Secretario General sobre un programa de desarrollo que se ha preparado para su examen en el actual período de sesiones de la Asamblea General. UN كما يتطلع إلى تقرير اﻷمين العام بشأن برنامج التنمية، الذي أعد لمناقشته أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Es necesario llevar a cabo deliberaciones profundas sobre medidas de seguimiento en el actual período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas y del Consejo Económico y Social. UN من الضروري إجراء مناقشات مستفيضة حول أنشطة المتابعة في الدورة الحالية للجمعية العامة وفي المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    En 1993, la delegada de los jóvenes daneses solicitó que los jóvenes contaran con una mayor representación en el actual período de sesiones de la Asamblea General. UN وفي عام ١٩٩٣، كانت مندوبة الشباب الدانمركي قد طلبت أن يكون هناك تمثيل أكبر للشباب في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    La Federación de Rusia considera que el proyecto de Declaración presentado por el Reino Unido, con algunas modificaciones, podría ser aprobado en el actual período de sesiones de la Asamblea General. UN وهو يرى أن مشروع اﻹعلان المقدم من المملكة المتحدة يمكن، مع شئ من التعديل، أن يعتمد في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    La utilizaremos como una importante guía de nuestras actividades en el actual período de sesiones de la Asamblea General. UN وسوف نستخدمه كدليل هام لنا في أنشطتنا في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    El Comité Interamericano estuvo representado en el actual período de sesiones de la Comisión por el Embajador Luis Marchand Stens. UN وقام بتمثيل لجنة البلدان الأمريكية في الدورة الحالية للجنة القانون الدولي السفير لويس مارتشاند ستينز.
    Insta enérgicamente a todos los miembros a que aprueben por consenso el presupuesto en el actual período de sesiones de la Junta. UN وحث جميع اﻷعضاء بقوة على اقرار الميزانية بتوافق اﻵراء في الدورة الحالية للمجلس.
    Sin duda, la palabra reforma es vocablo de moda en el actual período de sesiones de la Asamblea General, así como en la mayoría de sus Comisiones. UN ومن الجلي، أن الإصلاح هو الموضوع السائد في الدورة الحالية للجمعية العامة، وكذلك في أغلبية لجانها.
    La Declaración y el informe de la conferencia se distribuirán en el actual período de sesiones de la Asamblea General. UN وسيعمم الإعلان وتقرير المؤتمر في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Por consiguiente, su delegación presentará un proyecto de resolución sobre los derechos humanos y el terrorismo para que sea examinado en el actual período de sesiones de la Asamblea General. UN ولذلك، سيقدم وفده مشروع قرار يتعلق بحقوق الإنسان والإرهاب لينظر فيه في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Como se ha observado en el actual período de sesiones de la Asamblea General, una abrumadora mayoría comparte la opinión de que es urgente reformar el Consejo de Seguridad. UN وكما نشهد جميعا في الدورة الحالية للجمعية العامة، إن الأغلبية الساحقة تشاطر شعورا من الإلحاح تجاه إصلاح مجلس الأمن.
    Es la primera vez que la delegación suiza tiene el honor de intervenir en el actual período de sesiones de la Conferencia de Desarme. UN إن هذه ﻷول مرة يتشرف فيها الوفد السويسري بالتحدث في هذه الدورة لمؤتمر نزع السلاح.
    Mongolia espera con interés las importantes deliberaciones en el actual período de sesiones de la Asamblea General sobre este relevante tema. UN وتتطلع منغوليا الى إجراء مداولات جادة بصدد هذه القضية الهامة أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة.
    La gravedad de la situación obligó al Ministro de Relaciones Exteriores de Sri Lanka a plantear esta situación en el actual período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وقد اضطرت خطورة الحالة وزير خارجية سري لانكا إلى إثارة المسألة في الدورة الراهنة للجمعية العامة.
    En el informe que presentó en el actual período de sesiones de la Asamblea General se registran los hechos de esta situación. UN ويسجل التقرير الذي قدمته اللجنة إلى الدورة الحالية للجمعية العامة حقائق هذه الحالة.
    Eso es lo que se ha sugerido en reuniones del Grupo y en el actual período de sesiones de la Asamblea General. UN وجرى اقتراح ذلك في اجتماعات الفريق وفي الدورة الحالية للجمعية العامة.
    El Secretario General de la AALCO, en la declaración que formulará en el actual período de sesiones de la Asamblea General, abordará los puntos más destacados de las actividades de la AALCO durante el año transcurrido. UN وسيتناول الأمين العام في بيانه في وقت لاحق من الدورة الحالية للجمعية العامة أبرز أنشطة المنظمة خلال السنتين الماضيتين.
    La oradora expresa la esperanza de que en el actual período de sesiones de la Asamblea General se produzcan resultados concretos que mejoren la situación para las mujeres en Palestina, el Afganistán y el Iraq. UN وقالت إنها تأمل أن تتمخض الدورة الحالية للجمعية العامة عن نتائج ملموسة تحسن أوضاع المرأة في فلسطين وأفغانستان والعراق.
    en el actual período de sesiones de la Asamblea General, el Secretario General ha preparado estimaciones revisadas y exposiciones de las consecuencias para el presupuesto por programas de los proyectos de resolución examinados por las Comisiones Principales. UN ٦ - وفي سياق الدورة الحالية للجمعية العامة، أصدر اﻷمين العام تقديرات منقحة وبيانات باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على الاستجابة لمشاريع القرارات التي تنظر فيها اللجان الرئيسية.
    A juicio de la delegación de la Federación de Rusia, el texto del proyecto está suficientemente maduro como para que el convenio se apruebe por consenso en el actual período de sesiones de la Asamblea General. UN وقال إن وفده يرى أن مشروع النص جاهز بقدر كاف ﻷن يعتمد بتوافق اﻵراء خلال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    en el actual período de sesiones de la Asamblea General las ocho naciones harán un seguimiento a la declaración con un proyecto de resolución. UN وفي دورة الجمعية العامة هذه ستتبع الدول الثماني اﻹعلان بمشروع قرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more