"en el acuerdo de paz de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في اتفاق سلام
        
    • في اتفاق السلام في
        
    • في اتفاق السﻻم
        
    v) Prestar asistencia al establecimiento del programa de desarme, desmovilización y reintegración estipulado en el Acuerdo de Paz de Darfur; UN ' 5` المساعدة في وضع برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج المنصوص عليه في اتفاق سلام دارفور؛
    v) Prestar asistencia al establecimiento del programa de desarme, desmovilización y reintegración estipulado en el Acuerdo de Paz de Darfur; UN ' 5` المساعدة في وضع برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج المنصوص عليه في اتفاق سلام دارفور؛
    No hubo progresos en la creación de la Comisión de Administración Pública, estipulada en el Acuerdo de Paz de Darfur UN لم يتحقق تقدم فيما يتعلق بإنشاء لجنة الخدمة المدنية على النحو المنصوص عليه في اتفاق سلام دارفور
    La OIT prosigue también su trabajo sobre las cuestiones indígenas previstas en el Acuerdo de Paz de Guatemala por medio de su oficina en San José. UN وتواصل المنظمة أيضا عملها بشأن الجزء المتعلق بالسكان اﻷصليين في اتفاق السلام في غواتيمالا، عن طريق مكتب المنظمة في سان خوسيه.
    v) Prestar asistencia en los preparativos para la celebración de los referendos previstos en el Acuerdo de Paz de Darfur; UN ' 5` المساعدة في التحضير لإجراء الاستفتاءات المنصوص عليها في اتفاق سلام دارفور؛
    iv) Facilitar la preparación y la celebración del proceso de diálogo y consulta entre las partes de Darfur, como se estipula en el Acuerdo de Paz de Darfur; UN ' 4` تيسير عملية التحضير للحوار والتشاور بين سكان دارفور وإجرائها، على النحو المنصوص عليه في اتفاق سلام دارفور؛
    v) Prestar asistencia en los preparativos para la celebración de los referendos previstos en el Acuerdo de Paz de Darfur; UN ' 5` المساعدة في التحضير لإجراء الاستفتاءات المنصوص عليها في اتفاق سلام دارفور؛
    No se estableció la Comisión de la Función Pública tal como se estipulaba en el Acuerdo de Paz de Darfur. UN لم تنشأ لجنة الخدمة المدنية على النحو المنصوص عليه في اتفاق سلام دارفور.
    Las partes en el Acuerdo de Paz de Bougainville se han comprometido a intentar que Francis Ona participe en el proceso de paz. UN 6 - وتعمل الأطراف في اتفاق سلام بوغانفيل على ضمان مشاركة فرانسيس أونا في عملية السلام.
    El Consejo también exhortó a las partes en el Acuerdo de Paz de Darfur y en el Acuerdo de Nyamena de cesación del fuego por motivos humanitarios a que respetaran sus compromisos e instó asimismo a las partes que no hubieran firmado el Acuerdo de Paz de Darfur a que lo hicieran cuanto antes. UN ودعا المجلس أيضا الأطراف في اتفاق سلام دارفور واتفاق إنجمينا لوقف إطلاق النار لأغراض إنسانية إلى الوفاء بالتزاماتهم، ودعا كذلك الأطراف التي لم توقع على اتفاق سلام دارفور إلى التوقيع عليه بدون تأخير.
    Se prestará asistencia en los preparativos para la celebración de los referendos previstos en el Acuerdo de Paz de Darfur. UN وستقدم المساعدة للأعمال التحضيرية لإجراء الاستفتاءات المنصوص عليها في اتفاق سلام دارفور، وسوف تيسر البعثة استكمال تنفيذ جميع اتفاقات السلام في السودان.
    El Sudán también se prepara para participar, con otros países, en el Acuerdo de Paz de Darfur, en una conferencia decisiva que se ha previsto celebrar en Trípoli durante el mes en curso. UN وذكر أن السودان يستعد أيضاً للمشاركة مع أطراف أخرى في اتفاق سلام دارفور في مؤتمر حاسم سيُعقد في طرابلس خلال الشهر الجاري.
    iii) Apoyar a las partes en el Acuerdo de Paz de Darfur en las labores de reestructuración y creación de capacidad de la fuerza de policía en Darfur, entre otras cosas mediante actividades de supervisión, capacitación, instrucción, asignación y patrullas conjuntas; UN ' 3` مساندة الأطراف في اتفاق سلام دارفور في إعادة هيكلة جهاز الشرطة في دارفور وبناء قدراته، خاصة عن طريق الرصد والتدريب والإرشاد وتشارك المواقع نفسها وتسيير الدوريات المشتركة؛
    iii) Apoyar a las partes en el Acuerdo de Paz de Darfur en las labores de reestructuración y creación de capacidad de la fuerza de policía en Darfur, entre otras cosas mediante actividades de supervisión, capacitación, instrucción, asignación y patrullas conjuntas; UN ' 3` مساندة الأطراف في اتفاق سلام دارفور في إعادة هيكلة جهاز الشرطة في دارفور وبناء قدراته، خاصة عن طريق الرصد والتدريب والإرشاد وتشارك المواقع نفسها وتسيير الدوريات المشتركة؛
    Además, fueron solemnemente consagrados en el Acuerdo de Paz de Argel, firmado por las partes en diciembre de 2000. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه الالتزامات تجسدت رسميا في اتفاق سلام الجزائر الذي وقّعته الأطراف في كانون الأول/ديسمبر 2000.
    :: Seminarios trimestrales con la comisiones de interesados internacionales y de Darfur sobre la aplicación de las disposiciones relativas a la mujer en el Acuerdo de Paz de Darfur y los acuerdos posteriores UN :: تنظيم حلقات دراسية فصلية مع لجان أصحاب المصلحة الدارفوريين والدوليين بشأن تنفيذ الأحكام المتعلقة بالمرأة في اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة
    El componente también prestará el apoyo necesario a las partes en el Acuerdo de Paz de Darfur y los acuerdos posteriores para reformar determinadas instituciones de seguridad con objeto de mejorar su capacidad, eficacia y profesionalidad. UN كما سيقدم العنصر الدعم اللازم للأطراف في اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة، ولإصلاح مؤسسات أمنية مُختارة بغرض تحسين قدراتها وفعاليتها وكفاءتها المهنية.
    j) Reiteraría su reconocimiento de la participación eficaz del Secretario General y de sus representantes y les instaría a que continuasen realizando las gestiones necesarias para que culmine exitosamente la ejecución de todos los compromisos asumidos por las partes en el Acuerdo de Paz de El Salvador; UN )ي( تكرر اﻹعراب عن تقديرها لمشاركة اﻷمين العام وممثليه الفعالة وتحثهم على مواصلة اتخاذ جميع الخطوات اللازمة التي تكفل نجاح تنفيذ جميع الالتزامات التي تعهدت بها اﻷطراف في اتفاق السلام في السلفادور؛
    En el presente informe se examinan los progresos alcanzados por las partes en el Acuerdo de Paz de Bougainville desde la última sesión de información al Consejo, el 28 de junio de 2004, en las esferas de la eliminación de armas, la preparación de una constitución para el gobierno autónomo de Bougainville y los preparativos para la celebración de elecciones, así como el plan para el cierre de la Misión. UN ويستعرض هذا التقرير التقدم الذي أحرزته الأطراف في اتفاق السلام في بوغانفيل منذ آخر إحاطة قدمت للمجلس في 28 حزيران/يونيه 2004 بشأن التخلص من الأسلحة ووضع دستور لحكومة تتمتع بالحكم الذاتي في بوغانفيل وأعمال التحضير للانتخابات وخطة إغلاق البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more