"en el acuerdo de proyecto" - Translation from Spanish to Arabic

    • في اتفاق المشروع
        
    • بموجب اتفاق المشروع
        
    • بمقتضى اتفاق المشروع
        
    • يحدد اتفاق المشروع
        
    • إلى اتفاق المشروع
        
    • يبين اتفاق المشروع
        
    A veces se incluyen en el acuerdo de proyecto normas de servicio muy detalladas. UN وكثيرا ما ينص على معايير الخدمة بتفاصيل كبيرة في اتفاق المشروع .
    En diversos países se consideraba suficiente ofrecer orientación legislativa sobre la cuestiones que debían abordarse en el acuerdo de proyecto. UN ففي بلدان مختلفة، تبين أنه يكفي توفير توجيهات تشريعية بشأن المسائل التي يتعين التطرق إليها في اتفاق المشروع.
    Debe quedar claro en el acuerdo de proyecto que ese consentimiento no ha de ser denegado sin razón ni retardado indebidamente. UN وينبغي التوضيح في اتفاق المشروع أنه يجب عدم الامتناع لأسباب غير معقولة عن منح تلك الموافقة أو تأخير منحها دون داع.
    El primer tipo se refiere a las garantías dadas por el país huésped como cobertura de un incumplimiento eventual de las obligaciones asumidas por la autoridad contratante en el acuerdo de proyecto. UN يشمل النمط اﻷول الضمانات الصادرة عن الحكومة المضيفة لتغطية الاخلال بالالتزامات المترتبة على السلطة المتعاقدة بموجب اتفاق المشروع.
    A veces se incluyen en el acuerdo de proyecto normas de servicio muy detalladas. UN وكثيرا ما ينص على معايير الخدمة بتفاصيل كبيرة في اتفاق المشروع.
    Este requisito puede establecerse en el acuerdo de proyecto o recogerse en las leyes o reglamentaciones específicas del sector. UN وقد يرد هذا الاقتضاء في اتفاق المشروع أو قد ينص عليه في قوانين أو لوائح تخص القطاع بالتحديد.
    Además, el acuerdo de proyecto no puede limitar la responsabilidad del concesionario o de la autoridad contratante para compensar a terceros que no sean partes en el acuerdo de proyecto. UN وعلاوة على ذلك فإن اتفاق المشروع لا يمكن أن يحد من مسؤولية صاحب الامتياز أو السلطة المتعاقدة عن تعويض الغير الذين ليسوا أطرافا في اتفاق المشروع.
    La clave de esa cuestión radica en la distribución de riesgos prevista en el acuerdo de proyecto. UN وترد الإجابة عن هذا السؤال في توزيع المخاطر المنصوص عليه في اتفاق المشروع.
    en el acuerdo de proyecto deberá especificarse la duración de la concesión. UN ينبغي تحديد مدة الامتياز في اتفاق المشروع.
    Sin embargo, el Grupo de Trabajo convino en que sería útil formular una disposición legal modelo en que se enumeraran las cuestiones básicas que era necesario abordar en el acuerdo de proyecto. UN وفي نفس الوقت، اتفق الفريق العامل، مع ذلك، على أنه سيكون من المفيد صوغ حكم تشريعي نموذجي يتضمن قائمة بالمسائل الأساسية التي يلزم تناولها في اتفاق المشروع.
    En consecuencia, la guía debería reflejar el hecho de que, en el caso de los ordenamientos jurídicos que no regulan la explotación por medios legislativos, las cuestiones comprendidas en las recomendaciones 3 a 6 deberían abordarse en el acuerdo de proyecto. UN لذلك ينبغي للدليل أن يعكس حقيقة أنه فيما يتعلق بالنظم القانونية التي لا تنص على تنظيم التشغيل بوسائل تشريعية، سيتعين تناول المسائل المتوخاة في التوصيات التشريعية 3 الى 6 في اتفاق المشروع.
    Adoptan un enfoque intermedio las leyes que enumeran una serie de cuestiones que deben abordarse en el acuerdo de proyecto sin regular en detalle el contenido de sus cláusulas. UN وهناك نهج وسط تتبعه قوانين تدرج عددا من المسائل التي يجب معالجتها في اتفاق المشروع ، دون تحديد محتوى بنوده بالتفصيل .
    Debe quedar claro en el acuerdo de proyecto que ese consentimiento no ha de ser negado sin razón ni retardado indebidamente. UN وينبغي التوضيح في اتفاق المشروع أنه يجب عدم الامتناع ﻷسباب غير معقولة عن منح تلك الموافقة أو تأخير منحها دون داع .
    Este requisito puede establecerse en el acuerdo de proyecto o recogerse en las leyes o reglamentaciones específicas del sector. UN وقد يرد هذا الاقتضاء في اتفاق المشروع أو قد ينص عليه في قوانين أو لوائح تخص القطاع بالتحديد .
    La respuesta a esa pregunta se da mediante la distribución de riesgos prevista en el acuerdo de proyecto. UN وترد اﻹجابة في توزيع المخاطر المنصوص عليه في اتفاق المشروع .
    8. El régimen de la rescisión deberá por ello ser coordinado con los remedios contractuales del incumplimiento previstos en el acuerdo de proyecto. UN ٨ - ولهذا ينبغي أن تكون اﻷحكام المتعلقة بالانهاء متسقة مع اجراءات علاج التقصير المنصوص عليها في اتفاق المشروع .
    Ahora bien, dada la larga duración de la mayoría de los proyectos de infraestructura, tal vez sea difícil para las partes prever en el acuerdo de proyecto las necesidades de la autoridad contratante una vez traspasada la instalación. UN غير أنه نظرا للفترة الطويلة التي يستغرقها معظم مشاريع البنية التحتية ، فقد يكون من الصعب على الطرفين توقع احتياجات الهيئة المتعاقدة بعد تسليم المرفق والنص على هذه الاحتياجات في اتفاق المشروع .
    Las garantías públicas son un medio adecuado para amparar a la sociedad del proyecto contra las consecuencias del incumplimiento por la autoridad contratante o por alguna otra autoridad pública de alguna obligación importante contraída en el acuerdo de proyecto. UN وقد تكون الضمانات التي تعطيها الحكومة وسائل مفيدة لحماية شركة المشروع من تبعات قصور السلطة المتعاقدة أو سلطة عامة أخرى تحمل التزامات معينة بموجب اتفاق المشروع.
    Además, las intervenciones frecuentes tienen el inconveniente de hacer que recaigan sobre la autoridad contratante los riesgos que en el acuerdo de proyecto se habían traspasado al concesionario. UN وعلاوة على ذلك فإن كثرة التدخلات تحمل معها احتمال أن المخاطر التي نقلت إلى صاحب الامتياز بمقتضى اتفاق المشروع يمكن أن ترتد إلى السلطة المتعاقدة.
    25. Convendría que en el acuerdo de proyecto se delimitaran con la mayor precisión posible las facultades conferidas al perito árbitro o a la junta de examen de controversias. UN ٥٢ - ويكون من المستحسن أن يحدد اتفاق المشروع بالقدر الممكن من الدقة الصلاحيات المسندة الى الحَكم أو هيئة النظر في النزاع .
    La legislación de algunos países requiere en general que el concesionario preste garantías de cumplimiento suficientes y delega en el acuerdo de proyecto otros detalles. UN وفي بعض البلدان يقضي القانون عموما بأن يقدم صاحب الامتياز ضمانات وافية للأداء، ويحيل التفاصيل إلى اتفاق المشروع.
    38. Sería aconsejable que en el acuerdo de proyecto se indicara qué controversias habrán de someterse a arbitraje. UN ٨٣ - وقد يكون من المستحسن أن يبين اتفاق المشروع ما هي النزاعات التي تسوى بواسطة التحكيم .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more