Los científicos de las instituciones participantes podrán utilizar dichos programas como guía para la formación, así como instrumento para participar plenamente en el análisis de los datos de la batería y en los descubrimientos científicos resultantes. | UN | وسوف يتمكّن العلماء والمؤسسات المشاركة من استخدام هذه المناهج كأدلة إرشادية في التدريس ومن أجل المشاركة الكاملة في تحليل البيانات المستمدة من الصفيفة وفي ما يَنتج عن ذلك من اكتشافات علمية. |
Uso de promedios ponderados en el análisis de los datos | UN | استخدام المتوسطات المرجحة في تحليل البيانات |
Se debería alentar a los investigadores de países en desarrollo a participar en el análisis de los datos y en las publicaciones científicas en las que se utilicen sus datos. | UN | ويجب تشجيع الباحثين من الدول النامية على المشاركة في تحليل البيانات في المطبوعات العلمية التي تُستخدم فيها بياناتهم. |
c. Realización de estudios de sueldos en varios lugares de destino; examen, aprobación y promulgación de escalas de sueldos basadas en el análisis de los datos reunidos durante los estudios de sueldos realizados en más de 180 lugares de destino; | UN | ج - إجراء دراسات استقصائية للمرتبات في عدد من مراكز العمل؛ واستعراض واعتماد وإصدار جداول المرتبات الناتجة عن تحليل البيانات التي تُجمع أثناء إجراء الدراسات الاستقصائية للمرتبات في أكثر من ٠٨١ مركز عمل؛ |
III. Lecciones aprendidas en el análisis de los datos de los inventarios nacionales | UN | ثالثاً - الدروس المستخلصة من تحليل البيانات المدرجة في قوائم الجرد الوطنية |
Una solución es elegir indicadores utilizados en la compilación del Índice de Desarrollo Humano que se apliquen a las cuestiones juveniles y usarlos en el análisis de los datos en el seguimiento. | UN | ويتمثل أحد الحلول في اختيار ما يناسب قضايا الشباب من المؤشرات التي تُطبق في تأليف دليل التنمية البشرية، واستخدامها في تحليل البيانات المتعلقة بالرصد. |
Además, continuó prestando apoyo al Ministerio de Planificación y Finanzas y la Dirección Nacional de Estadísticas en el análisis de los datos del censo de 2004. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، واصل صندوق الأمم المتحدة للسكان تقديم الدعم لوزارة التخطيط والمالية والمديرية الوطنية للإحصاء في تحليل البيانات من إحصاءات عام 2004. |
Se prestó apoyo logístico para reunir información sobre el uso de tierras y la incorporación de cuestiones de género en el análisis de los datos del uso y la tenencia de tierras | UN | قُدم دعم لوجيستي لأغراض جمع المعلومات عن استغلال الأراضي، وإدماج المسائل الجنسانية في تحليل البيانات المتعلقة باستغلال الأراضي وحيازتها |
La etapa actual del proceso consiste en el análisis de los datos suministrados por las organizaciones participantes y la creación de una fuente de conocimientos más amplia sobre cuestiones de la familia. | UN | وتتمثل المرحلة الراهنة من العملية في تحليل البيانات المقدمة من المنظمات المشاركة وإنشاء مورد معرفي آخر في مجال قضايا الأسرة. |
El destino y los modelos de transporte regionales pueden ayudar en el análisis de los datos de la observación generados por el PVM, en particular respecto de la cuantificación del transporte regional y mundial. | UN | ومن شأن النماذج الإقليمية المتعلقة بالمصير والنقل، أن تساعد في تحليل البيانات التي لوحظت والتي تولدت عن برنامج الرصد العالمي، ولا سيما فيما يتعلق بالتحديد الكمي للانتقال على الصعيدين الإقليمي والعالمي. |
32. En el Curso Práctico de 2006 se había puesto en marcha una nueva iniciativa consistente en integrar a los países en desarrollo en el análisis de los datos obtenidos en misiones espaciales. | UN | 32- وكانت هناك مبادرة جديدة شُرع في تنفيذها خلال انعقاد حلقة العمل لعام 2006، وانطوت على إشراك البلدان النامية في تحليل البيانات المستمدة من البعثات الفضائية. |
En función de las decisiones de la CP 9, también tiene previsto participar más activamente en el análisis de los datos financieros de los informes nacionales que se presenten a la CP en el futuro. | UN | وحسب المقررات التي ستتخذها الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف، تتوقع الآلية العالمية أيضاً أن تشارك عن كثب بصورة أكبر في تحليل البيانات المالية الواردة في التقارير الوطنية المقدمة إلى مؤتمر الأطراف مستقبلاً. |
Además, la OSSI contrató a un asesor experto en cuestiones de género e incorporación de la perspectiva de género para que prestara ayuda en la formulación del mandato y de los instrumentos de reunión de datos, asesorara en el análisis de los datos y prestara asistencia en la elaboración de las conclusiones. | UN | كما كلف مكتب خدمات الرقابة الداخلية خبيرا استشاريا في الشؤون الجنسانية وتعميم مراعاة المنظور الجنساني للمساعدة في تطوير اختصاصات وأدوات جمع البيانات للرجوع إليها في تحليل البيانات وللمساعدة في وضع النتائج. |
La Operación asesoró a la Comisión de Tierras de Darfur y la Comisión de Rehabilitación y Reasentamiento y proporcionó apoyo logístico para reunir información sobre el uso de la tierra e incorporar cuestiones de género en el análisis de los datos sobre el uso y la tenencia de la tierra, y facilitó 16 cursillos sobre el uso de la tierra en determinadas localidades. | UN | واشتركت العملية في أعمال مع مفوضية أراضي دارفور ومفوضية الإنعاش والتوطين في دارفور، وقدمت الدعم اللوجستي لجمع المعلومات عن استخدام الأراضي؛ ودمج المسائل الجنسانية في تحليل البيانات المتعلقة باستخدام الأراضي وحيازتها؛ وتيسير 16 حلقة عمل تعنى باستخدام الأراضي في المحليات المستهدفة. |
42. Al prestar asistencia a los países, el programa ONU-SPIDER garantiza la participación de sus oficinas regionales de apoyo y otros centros de excelencia en el análisis de los datos espaciales que se suministran. | UN | 42- ويكفل برنامج سبايدر، لدى تقديمه الدعم إلى البلدان، اشتراك مكاتب الدعم الإقليمية التابعة له وغيرها من مراكز التميز، لكي تساعد في تحليل البيانات الفضائية التي تتاح. |
Estos informes se incluyeron en el análisis de los datos de 2010-2011, y también se tuvieron en cuenta en el de 2008-2009. | UN | وكانت هذه التقارير جزءاً من تحليل البيانات عن الفترة 2010-2011 كما أُخذت بعين الاعتبار في تحليل البيانات عن الفترة 2008-2009. |
c. Realización de estudios de sueldos en varios lugares de destino; examen, aprobación y promulgación de escalas de sueldos basadas en el análisis de los datos reunidos durante los estudios de sueldos realizados en más de 180 lugares de destino; | UN | ج - إجراء دراسات استقصائية للمرتبات في عدد من مراكز العمل؛ واستعراض واعتماد وإصدار جداول المرتبات الناتجة عن تحليل البيانات التي تُجمع أثناء إجراء الدراسات الاستقصائية للمرتبات في أكثر من ١٨٠ مركز عمل؛ |
c. Realización de estudios generales y provisionales sobre los sueldos en las sedes de las comisiones regionales y otros 30 lugares de destino; examen, aprobación y promulgación de escalas de sueldos basadas en el análisis de los datos reunidos durante los estudios de sueldos realizados en más 180 lugares de destino; | UN | ج - إجراء دراسات استقصائية شاملة ودراسات استقصائية مؤقتة في المقر الرئيسي واللجان الإقليمية ونحو 30 مركز عمل آخر واستعراض واعتماد وإصدار جداول المرتبات الناتجة عن تحليل البيانات التي تُجمع أثناء إجراء الدراسات الاستقصائية في أكثر من 180 مركزا للعمل؛ |
d. i) Examen, aprobación y promulgación de escalas de sueldos basadas en el análisis de los datos reunidos durante los estudios de los sueldos realizados en más de 180 lugares de destino, que abarcan varios cuadros de personal; | UN | (د) استعراض واعتماد وإصدار جداول المرتبات الناتجة عن تحليل البيانات المجمعة في أثناء إجراء الدراسات الاستقصائية بشأن المرتبات في أكثر من 180 مركز عمل، تشمل عددا من فئات الموظفين؛ |
La Red de Información de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo (SIDSNET) cumple un papel importante en el análisis de los datos relativos a dichos Estados. | UN | 90 - تضطلع شبكة معلومات الدول الجزرية الصغيرة النامية بدور هام في تحليل بيانات هذه الدول. |