La aceptación de la propuesta original para su examen ulterior por el Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes significa que las propiedades de la sustancia satisfacen los criterios de selección establecidos en el anexo D del Convenio. | UN | وينطوي قبول الاقتراح الأصلي من أجل مواصلة لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة النظر فيه على أن الخواص المميزة للمادة تفي بمعايير الفرز المذكورة في المرفق دال للاتفاقية. |
La aceptación de la propuesta original para su examen ulterior por el Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes significa que las propiedades de la sustancia satisfacen los criterios de selección establecidos en el anexo D del Convenio. | UN | وينطوي قبول الاقتراح الأصلي من أجل مواصلة لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة النظر فيه على أن الخواص المميزة للمادة تفي بمعايير الفرز المذكورة في المرفق دال للاتفاقية. |
¿Existen en el territorio de la Parte fuentes puntuales de emisiones de mercurio o compuestos de mercurio como las señaladas en el anexo D del Convenio de Minamata? | UN | هل توجد داخل أراضي الطرف مصادر ذات صلة لانبعاثات الزئبق أو مركبات الزئبق على النحو المبين في المرفق دال لاتفاقية ميناماتا؟ |
¿Se han construido en el territorio de la Parte nuevas fuentes puntuales de emisiones de mercurio o compuestos de mercurio incluidas en el anexo D del Convenio de Minamata desde que el Convenio entró en vigor para la Parte? | UN | هل توجد داخل أراضي الطرف مصادر جديدة ذات صلة لانبعاثات الزئبق أو مركبات الزئبق على النحو المبين في المرفق دال لاتفاقية ميناماتا ممن تم أنشائها منذ دخول الاتفاقية حيز التنفيذ بالنسبة للطرف؟ |
Sobre la base de la evaluación de cada uno de los productos químicos, el Comité decidió que los criterios de selección que figuraban en el anexo D del Convenio se cumplían en relación con los cinco productos químicos propuestos. | UN | واستناداً إلى تقييم أجرى لكل مادة كيميائية، قررت اللجنة أن معايير الفرز الواردة في المرفق دال من الاتفاقية قد استوفيت بالنسبة للمواد الكيميائية الخمس المقترحة. |
La aceptación por el Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes de seguir estudiando la propuesta original presupone que las propiedades de la sustancia se ajustan a los criterios de selección expuestos en el anexo D del Convenio. | UN | إن قبول المقترح الأصلي لمواصلة بحثه من جانب لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة ينطوي ضمنياً على أن خصائص هذه المادة مستوفاة لمعايير الفرز الواردة في المرفق دال من الاتفاقية. |
En el párrafo 1 del artículo 8 se estipula que cualquier Parte podrá presentar una propuesta de inclusión de un producto químico en dichos anexos y que la misma incluirá la información que se especifica en el anexo D del Convenio. | UN | وتنص الفقرة 1 من المادة 8 على أنّه يجوز لأي طرف أن يقدم مقترحا إلى الأمانة بإدراج مادة كيميائية في تلك المرفقات. وينبغي أن يتضمن المقترح المعلومات المحدّدة في المرفق دال بالاتفاقية. |
Los nuevos datos respaldan aún más la conclusión de que las propiedades del pentaBDE satisfacen los criterios de selección especificados en el anexo D del Convenio de Estocolmo. | UN | وتدعم النتائج الجديدة بدرجة أكبر الاستنتاج بأن خواص الاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل تستوفي معايير الفرز الواردة في المرفق دال من اتفاقية استكهولم. |
Se ha demostrado que la clordecona cumple con todos los criterios establecidos en el anexo D del Convenio de Estocolmo. | UN | لقد تبين أن الكلورديكون يفي بجميع المعايير الموضوعة في المرفق دال باتفاقية استكهولم. |
A fin de facilitar su labor, el Comité ha preparado el " Documento de orientación preliminar sobre la evaluación de la bioacumulación " y ha tomado nota del mismo en relación con los criterios conexos incluidos en el anexo D del Convenio. | UN | 39 - أعدت اللجنة ' ' ورقة توجيهات أولية بشأن تقييم التراكم البيولوجي`` تتعلق بالمعايير ذات الصلة الواردة في المرفق دال للاتفاقية()، وأحاطت علماً بها باعتبارها أداة مساعدة مفيدة لعملها. |
El Comité tiene ante sí notas de la Secretaría en las que se incluyen una propuesta presentada por la Unión Europea con objeto de incluir el dicofol en los anexos A, B y/o C del Convenio (UNEP/POPS/POPRC.9/3) y la verificación de si en la propuesta se incluye la información especificada en el anexo D del Convenio (UNEP/POPS/POPRC.9/INF/8). | UN | 12 - تُعرض على اللجنة مذكرة من الأمانة تتضمن مقترحاً مقدماً من الاتحاد الأوروبي بإدراج الديكوفول في المرفقات ألف و/أو باء و/أو جيم للاتفاقية (UNEP/POPS/POPRC.9/3) والتحقق مما إذا كان المقترح يتضمن المعلومات المحددة في المرفق دال للاتفاقية (UNEP/POPS/POPRC.9/INF/8). |
Para su examen del subtema, el Comité tuvo ante sí una nota de la Secretaría, en la que figuraba una propuesta de la Unión Europea de inclusión del dicofol en los anexos A, B y/o C del Convenio (UNEP/POPS/POPRC.9/3), junto con la verificación de la Secretaría de si la propuesta contenía la información especificada en el anexo D del Convenio (UNEP/POPS/POPRC.9/INF/8). | UN | 67 - كان معروضاً على اللجنة، عند نظرها في هذا البند الفرعي، مذكرة من الأمانة تتضمن مقترحاً مقدماً من الاتحاد الأوروبي لإدراج الديكوفول في المرفقات ألف و/أو باء و/أو جيم للاتفاقية (UNEP/POPS/POPRC.9/3)، مصحوباً بنتائج التحقق الذي قامت به الأمانة مما إذا كان المقترح يحتوي على المعلومات المحددة في المرفق دال للاتفاقية (UNEP/POPS/POPRC.9/INF/8). |
El Comité tiene ante sí notas de la Secretaría en las que se incluyen una propuesta presentada por Noruega con objeto de incluir el decabromodifenil éter (mezcla comercial, c-decaBDE) en los anexos A, B y/o C del Convenio (UNEP/POPS/POPRC.9/2) y la verificación de si en la propuesta se incluye la información especificada en el anexo D del Convenio (UNEP/POPS/POPRC.9/INF/8). | UN | 11 - تُعرض على اللجنة مذكرة من الأمانة تتضمن مقترحاً مقدماً من النرويج بإدراج الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم (الخليط التجاري للإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم) في المرفقات ألف و/أو باء و/أو جيم للاتفاقية (UNEP/POPS/POPRC.9/2) والتحقق مما إذا كان المقترح يتضمن المعلومات المحددة في المرفق دال للاتفاقية (UNEP/POPS/POPRC.9/INF/8). |
¿Existen en el territorio de la Parte fuentes puntuales de emisiones de mercurio o compuestos de mercurio como las señaladas en el anexo D del Convenio de Minamata? | UN | هل توجد داخل أراضي الطرف مصادر ذات صلة لانبعاثات الزئبق أو مركبات الزئبق على النحو المبين في المرفق دال لاتفاقية ميناماتا؟ |
¿Se han construido en el territorio de la Parte nuevas fuentes puntuales de emisiones de mercurio o compuestos de mercurio incluidas en el anexo D del Convenio de Minamata desde que el Convenio entró en vigor para la Parte? | UN | هل توجد داخل أراضي الطرف مصادر جديدة ذات صلة لانبعاثات الزئبق أو مركبات الزئبق على النحو المبين في المرفق دال لاتفاقية ميناماتا ممن تم أنشائها منذ دخول الاتفاقية حيز التنفيذ بالنسبة للطرف؟ |
Los resultados más recientes que se exponen en el presente documento respaldan la conclusión a la que llegó el Comité de Examen de Contaminantes Orgánicos Persistentes en 2005 de que las propiedades del pentaBDE cumplen los criterios de selección estipulados en el anexo D del Convenio de Estocolmo | UN | وتدعم النتائج الجديدة الواردة في هذا التقرير الخلاصة التي توصلت إليه لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة في عام 2005 ومفادها أن خصائص إثير خماسي البروم ثنائي الفينيل تطابق معايير الفرز الواردة في المرفق دال لاتفاقية استكهولم. |
Examinará la propuesta, aplicará los criterios de selección especificados en el anexo D del Convenio y completará una evaluación sobre el cumplimiento de esos criterios; | UN | `1` فحص المقترح مع تطبيق معايير الفرز المحددة في المرفق دال من الاتفاقية واستكمال تقييم لمدى تحقيق المقترح لتلك المعايير؛ |
Examinará la propuesta, aplicará los criterios de selección especificados en el anexo D del Convenio y completará una evaluación sobre el cumplimiento de esos criterios; | UN | ' 1` فحص المقترح، وتطبيق معايير الفرز المحددة في المرفق دال من الاتفاقية واستكمال تقييم بشأن ما إذا كان قد تم الوفاء بتلك المعايير؛ |
Examinará la propuesta, aplicará los criterios de selección especificados en el anexo D del Convenio y completará una evaluación sobre el cumplimiento de esos criterios; | UN | ' 1` أن تدرس المقترح، وتطبق معايير الفرز المحددة في المرفق دال بالاتفاقية وتستكمل تقييماً بشأن ما إذا كان الاقتراح يستوفي تلك المعايير؛ |
En el párrafo 24 del mandato del Comité se señala que éste elaborará a su debido tiempo planes de trabajo y un calendario para cada uno de los productos químicos que esté examinando, es decir, aquellos que cumplan los criterios de selección establecidos en el anexo D del Convenio. | UN | 10 - تشير الفقرة 24 من الاختصاصات إلى أن اللجنة سوف تضع خطط عمل مزودة بجداول زمنية لكل مادة من المواد الكيميائية قيد النظر من جانب اللجنة اى تلك المواد الكيميائية التي تستوفي معايير الفرز المحددة في المرفق دال بالاتفاقية. |
Sobre la base de estos datos, se ha considerado que las PCCC cumplen con los criterios de bioacumulación establecidos en el anexo D del Convenio de Estocolmo. | UN | واستناداً إلى هذه البيانات، تعتبر البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة (SCCPS) من المواد التي تتراكم أحيائياً وفقاً للمعايير الواردة في المرفق دال من اتفاقية استكهولم. |
Se ha demostrado que la clordecona cumple con todos los criterios establecidos en el anexo D del Convenio de Estocolmo. | UN | لقد تبين أن الكلورديكون يفي بجميع المعايير الموضوعة في المرفق دال باتفاقية استكهولم. |