El análisis que figura en el presente documento se basa en los datos incluidos en el anexo de este informe y en la adición. | UN | ويستند التحليل الوارد في هذه الوثيقة إلى البيانات المقدمة في مرفق هذا التقرير وفي الإضافة. |
El texto completo del documento figura en el anexo de este informe. | UN | ويرد في مرفق هذا التقرير نص الوثيقة كاملاً. |
Las estadísticas que figuran en el anexo de este informe dan testimonio de los resultados de esos esfuerzos y de las repercusiones de las políticas adoptadas para poner en práctica la Convención. | UN | وتقدم الإحصاءات الواردة في مرفق هذا التقرير الدليل على نتيجة هذه الجهود وعلى تأثير سياسات تنفيذ الاتفاقية. |
4. El texto de las normas, según fue aprobado por el Comité Administrativo de Coordinación (CAC), se presenta a la atención de la Asamblea General en el anexo de este informe. | UN | ٤ - يرد نص المعايير في مرفق هذا التقرير لتنظر فيه الجمعية العامة كما اعتمدته لجنة التنسيق اﻹدارية. |
La estimación de los recursos necesarios conexos para el bienio 2012-2013 (que ascienden a 4,1 millones de dólares) figura en el anexo de este informe, en caso de que la Asamblea General desee emprender las actividades durante el próximo bienio. Índice | UN | وفي حال رغبت الجمعية العامة في الشروع في تنفيذ هذه الأنشطة خلال فترة السنتين القادمة، فإنّه ترد في المرفق بهذا التقرير تقديرات للاحتياجات من الموارد ذات الصلة لفترة السنتين 2012-2013 (وقدرها 4.1 مليون دولار). |
Éstas figuran en el anexo de este informe. | UN | وهي مبينة في مرفق هذا التقرير. |
El Departamento de Asuntos de Desarme agradece las donaciones y el apoyo que ha recibido de los Estados y donantes particulares que figuran en el anexo de este informe. | UN | وتعرب إدارة شؤون نزع السلاح عن امتنانها لما تلقته من الهبات والدعم من الدول ومن المانحين الأفراد، المدرجة أسماؤهم في مرفق هذا التقرير. |
Esa preocupación por la seguridad alimentaria local orienta, en particular, el principio 8 del conjunto de principios que figuran en el anexo de este informe. | UN | وهذا هو الشاغل فيما يتعلق بالأمن الغذائي المحلي الذي يسترشد به، بصفة خاصة، المبدأ 8 من مجموعة المبادئ المدرجة في مرفق هذا التقرير. |
Las modalidades de intercambio de datos entre organizaciones internacionales, examinadas y aprobadas por el Comité en su 14º período de sesiones, figuran en el anexo de este informe. | UN | وترد طرائق تبادل البيانات فيما بين المنظمات الدولية، التي استعرضتها اللجنة ووافقت عليها في دورتها الرابعة عشرة، في مرفق هذا التقرير. |
Las modalidades de intercambio de datos entre organizaciones internacionales, examinadas y aprobadas por el Comité en su 14º período de sesiones, figuran en el anexo de este informe. | UN | وترد طرائق تبادل البيانات فيما بين المنظمات الدولية، التي نقحتها اللجنة ووافقت عليها في دورتها الرابعة عشرة في مرفق هذا التقرير. |
La Oficina de Asuntos de Desarme agradece las donaciones y el apoyo que ha recibido de los Estados y de donantes privados, como se indica en el anexo de este informe. | UN | ويود مكتب شؤون نزع السلاح أن يعرب عن امتنانه لما يتلقاه من الدول والجهات المانحة من القطاع الخاص من تبرعات ودعم، على النحو الوارد في مرفق هذا التقرير. |
En el cuadro 1 se presentan algunas de las principales actividades llevadas a cabo en los últimos dos años, mientras que en el anexo de este informe figura un examen más extenso. | UN | ويعرض الجدول 1 بعض الأنشطة الرئيسية التي اضُطلِعَ بها في العامين الماضيين بينما يرد في مرفق هذا التقرير استعراض أكثر تفصيلا. |
en el anexo de este informe se presenta un resumen de todas las necesidades (nuevas y permanentes). | UN | ويرد في مرفق هذا التقرير قائمة موجزة لجميع الاحتياجات (الجديدة والدائمة). |
en el anexo de este informe se presenta un resumen de todas las necesidades (nuevas y permanentes). | UN | ويرد في مرفق هذا التقرير موجز بجميع الاحتياجات (الجديدة والدائمة). |
en el anexo de este informe se presenta un resumen de todas las necesidades (nuevas y permanentes). | UN | ويرد موجز لجميع الاحتياجات (الجديدة والدائمة) في مرفق هذا التقرير. |
en el anexo de este informe , así como en los informes de Secretario General al Consejo de Seguridad (S/1999/595, S/1999/705, S/1999/803, S/1999/862 y S/1999/1024), figura información suplementaria sobre la consulta popular. | UN | ٣٢ - وترد معلومات إضافية عن الاستطلاع الشعبي في مرفق هذا التقرير وفي تقارير اﻷمين العام المقدمة إلى مجلس اﻷمن )S/1999/595 و S/1999/705 و S/1999/803 و S/1999/862 و S/1999/1024(. |
Los datos de la Oficina de Estadística y la Junta de Policía sobre la violencia y las causas de defunción por sexo se presentan en el anexo de este informe (véanse los diagramas 2.1 a 2.6 y el cuadro 2.1). | UN | وبيانات المكتب الاحصائي ومجلس الشرطة عن العنف وأسباب الوفاة حسب الجنس واردة في مرفق هذا التقرير (انظر الأشكال 2-1 إلى 2-6 والجدول 2-1). |
La lista de los signatarios y las ratificaciones o adhesiones figura en el anexo de este informe. | UN | وترد في مرفق هذا التقرير قائمة بأسماء الدول الموقعة على الاتفاقية والبروتوكول الاختياري أو المصدقة عليهما أو المنضمة إليهما(). |
en el anexo de este informe se indica el estado de aplicación de las solicitudes formuladas por la Asamblea General en sus resoluciones 63/250, 67/255, 68/252 y 68/265, y de las solicitudes y recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto refrendadas por la Asamblea General. | UN | 2 - وترد في مرفق هذا التقرير حالة تنفيذ الطلبات التي قدمتها الجمعية العامة في قراراتها 63/250، و 67/255، و 68/252 و 68/265، وطلبات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية التي أقرتها الجمعية العامة. |
Las técnicas de valoración de que se dispone se han resumido en el informe previo preparado para el Grupo Intergubernamental, " Metodologías para la valoración adecuada de los múltiples beneficios de los bosques " (E/CN.17/IPF/1996/7), así como en el diverso material común de consulta que se cita en el anexo de este informe. | UN | وقد ورد موجز لطرائق التقييم المتاحة في التقرير السابق الذي أعد للفريق عن منهجيات التقييم السليم للفوائد المتعددة الناشئة عن الغابات )E/CN.17/IPF/1996/7( وفي عدد من المراجع العادية المذكورة في مرفق هذا التقرير. |
c) Aprobar los pasos siguientes indicados en los párrafos 24 a 27 supra, cuyo costo total estimado para el bienio 2012-2013, asciende a 4.069.700 dólares (en valores preliminares de 2012-2013), como se detalla en el anexo de este informe. | UN | (ج) توافق على تنفيذ الخطوات التالية المبيّنة في الفقرات 24 إلى 27 أعلاه بتكلفة إجمالية قدرها 700 069 4 دولار (بالأسعار الأولية للفترة 2012-2013) في فترة السنتين 2012-2013، وذلك على نحو ما يرد بمزيد التفصيل في المرفق بهذا التقرير. |