"en el anexo del presente documento figura" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مرفق هذه الوثيقة
        
    • ويتضمن مرفق هذه الوثيقة
        
    • يتضمن مرفق هذه الوثيقة
        
    • ومرفق بهذه الوثيقة
        
    • يحتوي مرفق هذه المذكرة
        
    • في مرفق لهذه الوثيقة
        
    • في مرفق هذه المذكرة
        
    en el anexo del presente documento figura el currículo del Sr. Sharma. UN ويرد بيان السيرة الشخصية للسيد شارما في مرفق هذه الوثيقة.
    en el anexo del presente documento figura una lista de todos los documentos que se han preparado en relación con este tema. UN وقد أدرجت جميع الوثائق المعدة ﻷغراض هذا البند في مرفق هذه الوثيقة.
    en el anexo del presente documento figura un desglose de los gastos. UN ويرد في مرفق هذه الوثيقة توزيع تفصيلي للتكاليف.
    en el anexo del presente documento figura un proyecto de mandato revisado para futuras visitas sobre el terreno a fin de que lo examine la Junta. UN ويتضمن مرفق هذه الوثيقة مشروع الاختصاصات المنقحة المتعلقة بالزيارات الميدانية المقبلة كي ينظر فيه المجلس.
    7. en el anexo del presente documento figura el texto del artículo 47 del reglamento, en su forma enmendada en la decisión 21/COP.2 UN 7- يتضمن مرفق هذه الوثيقة نص المادة 47 من النظام الداخلي بصيغته المعدلة بموجب في المقرر 21/م أ-2.
    en el anexo del presente documento figura un desglose detallado de los recursos necesarios para ello. UN ومرفق بهذه الوثيقة تفصيل كامل للموارد اللازمة لتنفيذ الاستراتيجية.
    en el anexo del presente documento figura una nota informativa preparada por la secretaría para ayudar a los participantes en los preparativos para la segunda reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes. UN يحتوي مرفق هذه المذكرة على مذكرة تصورية أعدتها الأمانة لمساعدة المشاركين في التحضير للاجتماع الثاني لمؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة.
    14. en el anexo del presente documento figura una propuesta de calendario provisional de sesiones. UN ٤١- ويرد في مرفق لهذه الوثيقة جدول مؤقت مقترح للجلسات.
    en el anexo del presente documento figura la organización provisional de los trabajos del segundo período de sesiones. UN ويرد التنظيم المؤقت ﻷعمال الدورة الثانية في مرفق هذه الوثيقة.
    en el anexo del presente documento figura un calendario provisional de las sesiones. UN ويرد جدول زمني مؤقت للاجتماعات في مرفق هذه الوثيقة.
    en el anexo del presente documento figura el curriculum vitae del Sr. Athomo Ndong. UN وترد السيرة الشخصية للسيد أثومو ندونغ في مرفق هذه الوثيقة.
    en el anexo del presente documento figura la lista del material de información pública distribuido. UN وترد قائمة مواد اعلام الجمهور في مرفق هذه الوثيقة.
    En el proyecto de organización de los trabajos contenido en el anexo del presente documento figura información detallada sobre esas sesiones. UN وترد تفاصيل تلك الجلسات في تنظيم الأعمال المقترح، الوارد في مرفق هذه الوثيقة.
    en el anexo del presente documento figura un proyecto de organización de los trabajos para que lo examine la Comisión. UN ويرد في مرفق هذه الوثيقة تنظيم مقترح للأعمال لكي تنظر فيه اللجنة.
    en el anexo del presente documento figura un proyecto de organización de los trabajos para que lo examine la Comisión. UN ويرد في مرفق هذه الوثيقة تنظيم مقترح للأعمال لكي تنظر فيه اللجنة.
    en el anexo del presente documento figura un resumen de la situación de los contratos para la exploración y las solicitudes de aprobación de planes de trabajo para la exploración de los tres recursos minerales que regula actualmente la Autoridad. UN ويتضمن مرفق هذه الوثيقة موجزاً لحالة عقود الاستكشاف وطلبات الموافقة على خطط العمل المتعلقة باستكشاف الموارد المعدنية الثلاثة التي تنظمها السلطة في الوقت الحالي.
    4. en el anexo del presente documento figura una lista de las actividades internacionales oficiales, acordadas con los principales asociados gubernamentales e institucionales, para celebrar el AIDD. UN 4- ويتضمن مرفق هذه الوثيقة قائمة بالتظاهرات الدولية الرسمية المتفق عليها مع الشركاء الحكوميين والمؤسسيين للاحتفال بالسنة الدولية. المحتويات
    5. En el momento de redactar el presente informe, 118 Estados habían firmado la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y 18 la habían ratificado. (en el anexo del presente documento figura una lista de los Signatarios y las Partes en la Convención). UN 5- كانت 118 قد وقّعت دولة على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وصدّقت عليها 18 دولة في الوقت الذي أعد فيه هذا التقرير. (ويتضمن مرفق هذه الوثيقة قائمة بالدول الموقّعة والأطراف في الاتفاقية).
    4. en el anexo del presente documento figura un proyecto de decisión por el que se incorporan las modalidades y procedimientos de forestación y reforestación acordados por la CP en su noveno período de sesiones en las secciones pertinentes de las directrices previstas en los artículos 7 y 8 del Protocolo de Kyoto, según se aprobaron en la decisión 22/CP.8. UN 4- يتضمن مرفق هذه الوثيقة مشروع مقرر لإدراجه ضمن الطرائق والإجراءات اللازمة للاضطلاع بأنشطة مشاريع التحريـج وإعادة التحريج التي وافق عليها مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة في الأفرع ذات الصلة من المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمادتين 7 و8 من بروتوكول كيوتو، بصيغتها المعتمدة في المقرر 22/م أ-8.
    en el anexo del presente documento figura una nota informativa para el tercer período de sesiones, elaborada por la Presidenta del Comité Preparatorio, Sra. Viveka Bohn (Suecia), para ayudar a los participantes a prepararse para ese período de sesiones. UN يتضمن مرفق هذه الوثيقة مذكرة تصورية للدورة الثالثة أعدتها رئيسة اللجنة التحضيرية، الآنسة ڤيڤيكا بون (السويد)، لمساعدة المشاركين في الإعداد لهذه الدورة.
    en el anexo del presente documento figura un desglose detallado de los recursos necesarios para ello. UN ومرفق بهذه الوثيقة تفصيل كامل للموارد اللازمة لتنفيذ الاستراتيجية.
    en el anexo del presente documento figura el informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP) sobre el proyecto de presupuesto del programa y de apoyo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) para el bienio 2004-2005. UN يحتوي مرفق هذه المذكرة على تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن البرنامج المقترح لفترة السنتين وميزانية الدعم المقترحة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة للفترة 2004 - 2005.
    67. De conformidad con el párrafo 20 de esa misma resolución, en el anexo del presente documento figura una lista de todas las personas, con indicación de su país de origen, que actualmente tienen a su cargo los procedimientos temáticos y por países. UN ٧٦- ووفقاً للفقرة ٠٢ من القرار نفسه، ترد في مرفق لهذه الوثيقة قائمة بجميع اﻷشخاص الذين يشكلون حالياً الاجراءات الموضوعية والقطرية، بما في ذلك بلدانهم الخاصة.
    en el anexo del presente documento figura el currículo del Sr. Howorth. UN وترد السيرة الذاتية للسيد هوورث في مرفق هذه المذكرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more