"en el anexo vi del documento" - Translation from Spanish to Arabic

    • في المرفق السادس للوثيقة
        
    • بالمرفق السادس للوثيقة
        
    • في المرفق الرابع للوثيقة
        
    La lista de esos documentos figura en el anexo VI del documento CRC/C/34. UN ويمكن الاطلاع على قائمة بهذه الوثائق في المرفق السادس للوثيقة CRC/C/34.
    en el anexo VI del documento UNEP/Ozl.Pro/ImpCom/33/2 figuraba una copia del informe oficial. UN وقد وردت نسخة من التقرير المسحي في المرفق السادس للوثيقة UNEP/OzL.Pro/ImpCom/33/2.
    La lista de esos documentos y aportaciones figuran en el anexo VI del documento CRC/C/46. UN ويمكن الاطلاع على قائمة هذه الوثائق والمذكرات في المرفق السادس للوثيقة CRC/C/46.
    Esos anexos ya se han presentado, y figuran también en el anexo VI del documento UNEP/OzL.Pro/ImpCom/35/INF/1. UN وقد تم تقديم هذه الملاحق، وهي ترد أيضاً بالمرفق السادس للوثيقة UNEP/OzL.Pro/ImpCom/35/INF/1.
    2. Los miembros del grupo de trabajo especial sobre el lindano y los observadores correspondientes figuran en el anexo VI del documento UNEP/POPS/POPRC.1/10. UN 2- وترد قائمة بأعضاء الفريق العامل المخصص بشأن الليندين والمراقبين فيه في المرفق الرابع للوثيقة UNEP/POPS/PORC.1/10.
    La correspondencia al respecto figura en el anexo VI del documento UNEP/OzL.Pro/ImpCom/36/INF.1. UN وترد المراسلات ذات الصلة في المرفق السادس للوثيقة UNEP/OzL.Pro/ImpCom/36/INF/1.
    La correspondencia al respecto figura en el anexo VI del documento UNEP/OzL.Pro/ImpCom/36/INF.1. UN وترد المراسلات ذات الصلة في المرفق السادس للوثيقة UNEP/OzL.Pro/ImpCom/36/INF/1.
    2. Los miembros y observadores del grupo de trabajo especial sobre la confidencialidad y el anexo F figuran en el anexo VI del documento UNEP/POPS/POPRC.1/10. UN 2 - يرد في المرفق السادس للوثيقة UNEP/POPS/POPRC.1/10 بيان بالأعضاء والمراقبين في فريق العمل الخاص المعنى ببحث موضوع السرية والمرفق واو.
    Esa correspondencia figura en el anexo VI del documento UNEP/OzL.Pro/ImpCom/38/INF/3. UN وترد الرسالة في المرفق السادس للوثيقة UNEP/OzL.Pro/ImpCom/38/INF/3.
    El coordinador de las consultas oficiosas presentó un informe oral sobre los resultados de las consultas, que se reproduce sólo con fines de referencia en el anexo VI del documento A/57/37. UN وقد قدم منسق المشاورات غير الرسمية تقريرا شفويا عن نتائج تلك المناقشات وجرى استنساخه لأغراض الإحالة فقط في المرفق السادس للوثيقة A/57/37.
    La Parte presentó una actualización sobre la situación de su compromiso establecido en la decisión XVI/24 de introducir un sistema de cupos para las sustancias que agotan el ozono, que figuran en el anexo VI del documento UNEP/OzL.Pro/ImpCom/37/INF/2/Add.1. UN 201- قدم الطرف تحديثاً لحالة التزامه الوارد في المقرر 16/34 بإدخال العمل بنظام لحصص المواد المستنفدة للأوزون يرد في المرفق السادس للوثيقة UNEP/OzL.Pro/ImpCom/37/INF/2/Add.1.
    2. Los miembros del grupo de trabajo especial sobre el éter de pentabromodifenilo y sus observadores se enumeran en el anexo VI del documento UNEP/POPS/POPRC.1/10. UN 2 - وترد أسماء أعضاء الفريق العامل المخصص بشأن الاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل ومراقبيه في المرفق السادس للوثيقة UNEP/POPS/POPRC.1/10.
    Los miembros del grupo de trabajo ad hoc sobre la clordecona y sus observadores se enumeran en el anexo VI del documento UNEP/POPS/POPRC.1/10. UN 2 - وقد أدرجت أسماء أعضاء الفريق العامل المخصص المعني بالكلورديكون ومراقبيه في المرفق السادس للوثيقة UNEP/POPS/POPRC.1/10.
    en el anexo VI del documento UNEP/POPS/POPRC.1/10 figura una relación de los miembros del grupo de trabajo ad hoc sobre el hexabromobifenilo y sus observadores. UN 2 - وقد أدرجت أسماء أعضاء الفريق العامل المخصص المعني بسداسي البروم ثنائي الفينيل ومراقبيه في المرفق السادس للوثيقة UNEP/POPS/POPRC.1/10.
    En su respuesta, Grecia presentó la documentación de fecha 9 de febrero de 2007 que figura en el anexo VI del documento UNEP/OzL.Pro/ImpCom/38/INF/3. UN 156- ورداً على ذلك، قدمت اليونان الوثيقة المؤرخة 9 شباط/فبراير 2007 الواردة في المرفق السادس للوثيقة UNEP/OzL.Pro/ImpCom/38/INF/3.
    19. Desde su iniciación, el 22 de septiembre de 1993, hasta el 30 de junio de 1996, se han destinado al funcionamiento de la Misión de Observadores recursos por la suma de 101.512.300 dólares en cifras brutas, conforme a lo previsto en el anexo VI del documento A/50/650/Add.3. UN باء - الموارد التي أتيحت وتكاليف التشغيل منذ بداية البعثة وحتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦ ١٩- كما هو مبين في المرفق السادس للوثيقة A/50/650/Add.3 أتيحت لتشغيل البعثة منذ بدايتها في ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ وحتى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٦ موارد بلغ إجماليها ٣٠٠ ٥١٢ ١٠١ دولار.
    Difiere de la dotación que se indica en el anexo VI del documento A/52/805 en el hecho de que en ésta no se incluían 10 remolques, 18 motonetas–trineos y 12 motocicletas y se excluían 6 jeeps livianos y 1 camión de carga que se habían prestado a otras operaciones de mantenimiento de la paz en la ex Yugoslavia. UN وهي تختلف عن التركيبة المبينة في المرفق السادس للوثيقة A/52/805 في أن اﻷخيرة لم تشمل عشر مقطورات و ١٨ زحافة ثلجية و ١٢ دراجة نارية واستثنت ست عربات جيب خفيفة وشاحنة نقل تم إعارتها إلى عمليات حفظ سلام أخرى في يوغوسلافيا السابقة.
    a Difiere de la dotación que se indica en el anexo VI del documento A/52/805 en el hecho de que ésta incluía motonetas–trineos, que no se tienen en cuenta para fines de presupuestación, y que algunos vehículos y remolques se han repatriado. UN )أ( يختلف عن الوضع المبين في المرفق السادس للوثيقة A/52/805 في أن اﻷخير يضم زحافات ثلجية لم يتم احتسابها ﻷغراض الميزنة وأنه تم إعادة بعض المركبات والمقطورات إلى الوطن.
    145. El Comité pidió al Ggrupo de Rredacción Jjurídica que, con la ayuda de ayudado por los conocimientos especializados del oficial de finanzas proporcionado, examinase la reglamentación financiera detallada de la Conferencia de las Partes, contenida en el anexo VI del documento UNEP/POPS/INC.6/22, con el fin de raclarar esolver las cuestiones pendientes, y que informase al Comité acerca de los resultados de sus deliberaciones. UN 145- طلبت اللجنة من فريق الصياغة القانوني، أن يقوم بالاستعانة بخبرة موظف مالي الذي تم تزويد الفريق به، باستعراض القواعد المالية لمؤتمر الأطراف، كما وردت بالمرفق السادس للوثيقة UNEP/POPS/INC.6/22 وذلك لإيضاح القضايا التي لا تزال دون حسم وتقديم تقرير إلى اللجنة عن نتائج مداولاتها.
    El representante de la secretaría señaló a la atención del Comité la única cuestión pendiente, que era la disposición contenida en el artículo 16 del proyecto de reglamento sobre arbitraje y la nota de pie de página respectiva (que figuraba en el anexo VI del documento UNEP/FAO/PIC/INC.9/21), en la que se señalaba la opinión de un representante con respecto a esa disposición. UN واسترعى ممثل الأمانة الانتباه إلى القضية الوحيدة المتبقية، ألا وهي الحكم الوارد في المادة 16 من مشروع قواعد التحكيم والحاشية المناظرة (الواردة في المرفق الرابع للوثيقة (UNEP/FAO/PIC/INC.9/21)، التي تشير إلى رأي أحد الممثلين بشأن الحكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more