"en el apéndice de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • في تذييل
        
    • في التذييل الملحق
        
    • بتذييل
        
    • في ضميمة
        
    • في التذييل المرفق
        
    • في التذييل لهذا
        
    Esta información, en la medida de lo posible, abarcará detalles sobre los aspectos relacionados en el apéndice de la presente decisión. UN وينبغي لهذه المعلومات أن تتضمن، كلما أمكن، تفاصيل عن الجوانب المدرجة في تذييل هذا المقرر.
    en el apéndice de la presente carta se describen los aspectos concretos que afectan a cada una de esas misiones. UN وترد في تذييل هذه الرسالة الاعتبارات الخاصة بكل بعثة من هذه البعثات.
    En nombre de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa, tengo el honor de informarle que acepto los mecanismos que se describen en el apéndice de la presente carta, que constituirán el marco para nuestra mutua cooperación y coordinación. UN باسم مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، يشرفني إبلاغكم بأنني أوافق على الترتيبات الوارد وصفها في تذييل هذه الرسالة والتي ستشكل إطارا للتعاون والتنسيق المتبادلين بيننا.
    1. Acogemos con beneplácito los resultados de la Conferencia Internacional de Alto Nivel sobre Desarrollo Alternativo, celebrada en Lima del 14 al 16 de noviembre de 2012, que incluyen la presente Declaración y los Principios Rectores Internacionales sobre el Desarrollo Alternativo, consignados en el apéndice de la presente Declaración; UN 1 - نرحب بالوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي الرفيع المستوى بشأن التنمية البديلة الذي عقد في ليما في الفترة من 14 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 التي تتضمن هذا الإعلان والمبادئ الإرشادية الدولية بشأن التنمية البديلة، بصيغتها الواردة في التذييل الملحق بهذه الوثيقة؛
    Aprobar la orientación para el mecanismo financiero que figura en el apéndice de la presente decisión; UN 1 - اعتماد الإرشادات المتعلقة بالآلية المالية الواردة بتذييل هذا المقرر؛
    Esas necesidades se desglosan en detalle en el apéndice de la presente carta. UN وترد تفاصيل هذه الاحتياجات في ضميمة هذه الرسالة.
    en el apéndice de la carta del Presidente de la Comisión de Cuotas figuran las secciones del informe de la Comisión sobre su 60° período de sesiones que tratan de estos asuntos. UN وترد في تذييل الرسالة الموجهة من رئيس لجنة الاشتراكات الأجزاء ذات الصلة بتلك المسائل من تقرير اللجنة عن أعمال دورتها الستين.
    Conviene en modificar la lista de criterios pertinentes del grupo 1 que figuran en el apéndice de la decisión VI/2 con el siguiente texto: UN يوافق على تعديل قائمة معايير المجموعة 1 ذات الصلة الواردة في تذييل المقرر 6/2 بحيث يشمل ما يلي:
    1. Decide aprobar el instrumento jurídicamente no vinculante sobre todos los tipos de bosques que figura en el apéndice de la presente resolución; UN 1 - تقرر اعتماد الصك غير الملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات بصيغته الواردة في تذييل هذا القرار؛
    Responde a la necesidad de un instrumento internacional sobre la adopción de medidas eficaces de ámbito nacional, regional e internacional contra la demanda de drogas ilícitas y se basa en una serie de convenciones internacionales y recomendaciones, que se mencionan en el apéndice de la presente Declaración, y puntualiza sus disposiciones. UN فهو يلبي الحاجة إلى صك دولي بشأن اعتماد تدابير فعالة على كل من الصعيد الوطني واﻹقليمي والدولي لمكافحة الطلب على المخدرات غير المشروعة. وهو يستند إلى عدد من الاتفاقيات والتوصيات الدولية، ذات الصلة والمبينة في تذييل هذا اﻹعلان، ويكملها.
    Responde a la necesidad de un instrumento internacional sobre la adopción de medidas eficaces de ámbito nacional, regional e internacional contra la demanda de drogas ilícitas y se basa en una serie de convenciones internacionales y recomendaciones, que se mencionan en el apéndice de la presente Declaración, y puntualiza sus disposiciones. UN فهو يلبي الحاجة إلى صك دولي بشأن اعتماد تدابير فعالة على كل من الصعيد الوطني واﻹقليمي والدولي لمكافحة الطلب على المخدرات غير المشروعة. وهو يستند إلى عدد من الاتفاقيات والتوصيات الدولية، ذات الصلة والمبينة في تذييل هذا اﻹعلان، ويكملها.
    Responde a la necesidad de un instrumento internacional sobre la adopción de medidas eficaces de ámbito nacional, regional e internacional contra la demanda de drogas ilícitas y se basa en una serie de convenciones internacionales y recomendaciones, que se mencionan en el apéndice de la presente Declaración, y puntualiza sus disposiciones. UN فهو يلبي الحاجة إلى صك دولي بشأن اعتماد تدابير فعالة على كل من الصعيد الوطني واﻹقليمي والدولي لمكافحة الطلب على المخدرات غير المشروعة. وهو يستند إلى عدد من الاتفاقيات والتوصيات الدولية، ذات الصلة والمبينة في تذييل هذا اﻹعلان، ويكملها.
    Habiendo examinado el documento presentado por la Federación de Rusia1 relativo al valor declarado para esta Parte en el apéndice de la mencionada decisión, UN وقد نظر في رسالة من الاتحاد الروسي(1) فيما يتعلق بالقيمة المحدّدة لهذا الطرف في تذييل المرفق المذكور أعلاه،
    El Comité convino en invitar a los países interesados, a presentar antes del 30 de noviembre de 2002, la información solicitada en el apéndice en su forma enmendada por el Comité y que figura en el apéndice de la decisión INC-6/19, a que se hace referencia infra, para su consideración por el Comité en su siguiente período de sesiones. UN 177- وافقت اللجنة على دعوة البلدان المعينة وورد في تذييل مقرر لجنة التفاوض الحكومية 6/19 المشار إليه فيما بعد، إلى اللجنة لبحثها أثناء دورتها التالية.
    Se constituyó un Grupo de Amigos del Presidente para elegir una lista de propuestas de proyectos que cumplían las condiciones para ser financiados en el marco del Plan Estratégico para 20032004, de conformidad con los criterios establecidos en el apéndice de la decisión VI/2. UN 2 - تم تشكيل مجموعة أصدقاء الرئيس لاختيار قائمة بمقترحات المشاريع التي تكون مؤهلة للحصول على التمويل بموجب الخطة الاستراتيجية للفترة 2003 - 2004، وفقاً للمعايير المبينة في تذييل المقرر 6/2.
    4. El párrafo 8 del mandato que figura en el apéndice de la decisión VI/12 estipula que el comité se reunirá al menos una vez entre reuniones ordinarias consecutivas de la Conferencia de las Partes y simultáneamente con las reuniones de otros órganos del Convenio. UN 4 - وتنص الفقرة 8 من الاختصاصات الواردة في تذييل المقرر 6/12 على أن تجتمع اللجنة مرة واحدة على الأقل بين كل اجتماع عادي والآخر من اجتماعات مؤتمر الأطراف وبالاقتران مع اجتماعات هيئات الاتفاقية الأخرى.
    3. Pide a la secretaría que distribuya a las Partes, de conformidad con el artículo 10 del Reglamento, una lista de todas las propuestas de proyectos que cumplen todos los criterios pertinentes del grupo 1 que figuran en el apéndice de la decisión VI/2; UN 3 - يطلب إلى الأمانة أن توزع على الأطراف، طبقاً للمادة 10 من النظام الداخلي قائمة بجميع مقترحات المشاريع التي تفي بجميع معايير المجموعة 1 ذات الصلة الواردة في تذييل المقرر 6/2؛
    Decide aprobar el mandato que figura en el apéndice de la presente decisión, en el que se especifica en el mandato, la composición, la organización y el funcionamiento del Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes. UN 2- يقرر اعتماد الاختصاصات الواردة في تذييل المقرر الحالي، التي تحدد ولاية لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة وتشكيلها وتنظيمها وتشغيلها.
    1. Acogemos con beneplácito los resultados de la Conferencia Internacional de Alto Nivel sobre Desarrollo Alternativo, celebrada en Lima del 14 al 16 de noviembre de 2012, que incluyen la presente Declaración y los Principios Rectores Internacionales sobre el Desarrollo Alternativo, consignados en el apéndice de la presente Declaración; UN 1 - نرحب بالوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي الرفيع المستوى بشأن التنمية البديلة الذي عقد في ليما في الفترة من 14 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 التي تتضمن هذا الإعلان والمبادئ الإرشادية الدولية بشأن التنمية البديلة، بصيغتها الواردة في التذييل الملحق بهذه الوثيقة؛
    1. Acogemos con beneplácito los resultados de la Conferencia Internacional de Alto Nivel sobre Desarrollo Alternativo, celebrada en Lima del 14 al 16 de noviembre de 2012, que incluyen la presente Declaración y los Principios Rectores Internacionales sobre el Desarrollo Alternativo, consignados en el apéndice de la presente Declaración; UN 1 - نرحب بالوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي الرفيع المستوى بشأن التنمية البديلة الذي عقد في ليما في الفترة من 14 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 التي تتضمن هذا الإعلان والمبادئ الإرشادية الدولية بشأن التنمية البديلة، بصيغتها الواردة في التذييل الملحق بهذه الوثيقة؛
    Pedir a la Secretaría que transmita la orientación para el mecanismo financiero que figura en el apéndice de la presente decisión a la entidad o entidades a las que se encomiende el funcionamiento del mecanismo financiero de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 6 del artículo 13 del Convenio, UN 2 - يطلب إلى الأمانة إحالة الإرشادات المتعلقة بالآلية والواردة بتذييل المقرر الحالي إلى الكيان أو الكيانات الموكل إليها تشغيل الآلية المالية عملاً بالفقرة 6 من المادة 13 من الاتفاقية؛
    Algunas delegaciones distribuyeron en el segundo período de sesiones, con carácter oficioso, una lista que se incluye en el apéndice de la versión revisada del proyecto de convención. UN وقد وزع بعض الوفود قائمة بشكل غير رسمي ، ابان الدورة الثانية ، وترد هذه القائمة في ضميمة ملحقة بالصيغة المنقحة لمشروع الاتفاقية .
    El tercer anexo prevé las medidas de control de fronteras que se enumeran en el apéndice de la presente carta*. UN ينص الجدول الثالث على تدابير لمكافحة الإرهاب في مراكز مراقبة الحدود، على النحو المنصوص عليه في التذييل المرفق بهذه الرسالة*.
    Decide también que las contribuciones de las distintas Partes serán las enumeradas en el apéndice [ ] de la presente decisión; UN 4 - يقرر كذلك أن تكون مساهمات الأطراف فرادى على النحو الوارد في التذييل [ ] لهذا المقرر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more