En este contexto, es fundamental establecer un mecanismo de verificación análogo al previsto en el artículo III del Tratado. | UN | وفي هذا الصدد، فإن إنشاء آلية للتحقق شبيهة بتلك المنصوص عليها في المادة الثالثة من المعاهدة أمر أساسي؛ |
En consonancia con la medida 33 del plan de acción de 2010, todos los Estados partes deben asegurar que el OIEA siga recibiendo todo su apoyo político, técnico y financiero, de manera que el Organismo pueda cumplir su responsabilidad de aplicar las salvaguardias como se establece en el artículo III del Tratado. | UN | ووفقاً للإجراء 33 من خطة عمل عام 2010، ينبغي لجميع الدول الأطراف أن تكفل استمرار حصول الوكالة الدولية للطاقة الذرية على كامل الدعم السياسي والتقني والمالي حتى يُمكنها الاضطلاع على نحو فعال بمسؤوليتها عن تطبيق الضمانات على النحو المطلوب في المادة الثالثة من المعاهدة. |
La Conferencia exhorta a todos los Estados partes a que velen por que el OIEA siga recibiendo todo su apoyo político, técnico y financiero de manera que pueda cumplir su responsabilidad de aplicar las salvaguardias como se establece en el artículo III del Tratado. | UN | يهيب المؤتمر بجميع الدول الأطراف أن تكفل استمرار حصول الوكالة الدولية للطاقة الذرية على كامل الدعم السياسي والتقني والمالي حتى يمكنها الاضطلاع على نحو فعّال بمسؤوليتها عن تطبيق الضمانات على النحو المطلوب في المادة الثالثة من المعاهدة. |
En este contexto, es necesario establecer un mecanismo de verificación como el previsto en el artículo III del Tratado. | UN | وفي هذا السياق، من الضروري إنشاء آلية للتحقق تماثل تلك الواردة في إطار المادة الثالثة من المعاهدة |
Es esencial establecer un mecanismo de verificación como el previsto en el artículo III del Tratado. | UN | ومن الجوهري إنشاء آلية للتحقق على غرار الآلية المنصوص عليها في إطار المادة الثالثة من المعاهدة. |
Alemania considera los Acuerdos de salvaguardias, incluida la conclusión de un Protocolo adicional, la norma de salvaguardias que se exige en el artículo III del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وتعتبر ألمانيا أن اتفاقات الضمانات الشاملة بما فيها إبرام بروتوكول إضافي، تشكل معيار الضمانات الذي تطالب به المادة الثالثة من معاهدة عدم الانتشار. |
Malasia apoya las actividades de verificación del Organismo en virtud de lo dispuesto en el artículo III del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | وتؤيد ماليزيا أنشطة الوكالة للتحقق بموجب المادة الثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Los deberes, funciones, estructura, despliegue y composición de la Policía Palestina, junto con las disposiciones relativas a su equipo y operaciones, figuran en el artículo III del anexo I. Las normas de conducta que rigen las actividades de la policía palestina figuran en el artículo VIII del anexo I. | UN | ويرد في المادة الثالثة من المرفق اﻷول بيان لواجبات الشرطة الفلسطينية ووظائفها وهيكلها ووزعها وتكوينها، الى جانب اﻷحكام المتعلقة بمعداتها وعملياتها. ويرد في المادة الثامنة من المرفق اﻷول بيان لقواعد السلوك التي تنظم أنشطة الشرطة الفلسطينية. |
Aclaró la posición del Gobierno en el sentido de que nada de lo dispuesto para zanjar las reivindicaciones podría suprimir, restringir o sustituir los derechos de los maoríes previstos en el artículo III del Tratado de Waitangi, incluso el acceso de los maoríes a los niveles superiores de la política del Gobierno. | UN | وأوضح الممثل موقف الحكومة فيما يتعلق بكون أن التسويات لا يجوز لها أن تتضمن ما من شأنه أن يلغي أو يقيد أو يستبدل الحقوق المنصوص عليها في المادة الثالثة من معاهدة وايتانغي، بما فيها امكانية مشاركة الماووري في السياسات الحكومية الرئيسية. |
Aclaró la posición del Gobierno en el sentido de que nada de lo dispuesto para zanjar las reivindicaciones podría suprimir, restringir o sustituir los derechos de los maoríes previstos en el artículo III del Tratado de Waitangi, incluso el acceso de los maoríes a los niveles superiores de la política del Gobierno. | UN | وأوضح الممثل موقف الحكومة فيما يتعلق بكون أن التسويات لا يجوز لها أن تتضمن ما من شأنه أن يلغي أو يقيد أو يستبدل الحقوق المنصوص عليها في المادة الثالثة من معاهدة وايتانغي، بما فيها امكانية مشاركة الماووري في السياسات الحكومية الرئيسية. |
En este párrafo en especial hemos usado casi la misma redacción que figura en Documento Final de la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, en el artículo III del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), respecto del uso pacífico de las armas nucleares, y, en especial, en el párrafo 33 del Documento Final. | UN | في هذه الفقرة تحديدا استخدمنا تقريبا نفس الصياغة التي تظهر في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000؛ في المادة الثالثة من هذه المعاهدة، فيما يتعلق بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية؛ وبالأخص في الفقرة 33 من الوثيقة الختامية. |
40. El Artículo XVII del AGCS no basa, relativo al trato nacional, la distinción entre servicios y proveedores de servicios únicamente en las características del producto como es el caso en el artículo III del GATT. | UN | 40- ولا ينص اتفاق التجارة في الخدمات، في المادة السابعة عشرة بشأن المعاملة الوطنية، على حصر التمييز بين الخدمات ومقدمي الخدمات بخصائص المنتجات فحسب، كما هو الحال في المادة الثالثة من اتفاق الغات. |
Se incluiría una tercera opción que previera la continuidad de la división de la autoridad que se establece en el artículo III del plan de paz, en otras palabras, el autogobierno o la autonomía para el Territorio. | UN | ويكون ذلك بإتاحة خيار ثالث للاقتراع، أي " استمرار فصل السلطات المنصوص عليه في المادة الثالثة من خطة السلام " ، أو بعبارة أخرى الحكم أو الاستقلال الذاتي للإقليم. |
3. La imposición de controles eficaces a la exportación son fundamentales para la observancia de las obligaciones descritas en el artículo III del Tratado. | UN | 3 - واستطردت قائلة إن الرقابة الفعالة علي الصادرات لها أهميتها في الوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في المادة الثالثة من المعاهدة. |
Las obligaciones de los Estados no poseedores de armas nucleares previstas en el artículo III del Tratado en relación con las salvaguardias tienen por objeto proporcionar a la comunidad internacional garantías de que los Estados Partes no poseedores de armas nucleares no están fabricando armas nucleares ni otros artefactos explosivos nucleares. | UN | 9 - وتهدف التزامات الضمانات المنصوص عليها في المادة الثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بالنسبة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، إلى تقديم ضمان للمجتمع الدولي بأن الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية لا تصنع أسلحة نووية أو أي أجهزة متفجرة نووية أخرى. |
Las obligaciones de los Estados no poseedores de armas nucleares previstas en el artículo III del Tratado en relación con las salvaguardias tienen por objeto proporcionar a la comunidad internacional garantías de que los Estados Partes no poseedores de armas nucleares no están fabricando armas nucleares ni otros artefactos explosivos nucleares. | UN | 9 - وتهدف التزامات الضمانات المنصوص عليها في المادة الثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بالنسبة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، إلى تقديم ضمان للمجتمع الدولي بأن الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية لا تصنع أسلحة نووية أو أي أجهزة متفجرة نووية أخرى. |
3. La imposición de controles eficaces a la exportación son fundamentales para la observancia de las obligaciones descritas en el artículo III del Tratado. | UN | 3 - واستطردت قائلة إن الرقابة الفعالة علي الصادرات لها أهميتها في الوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في المادة الثالثة من المعاهدة. |
En este contexto, es esencial establecer un mecanismo de verificación como el previsto en el artículo III del Tratado. | UN | وفي هذا السياق، فمن الضروري إنشاء آلية للتحقق تماثل تلك الواردة في إطار المادة الثالثة من المعاهدة. |
Es esencial establecer un mecanismo de verificación como el previsto en el artículo III del Tratado. | UN | ومن الجوهري إنشاء آلية للتحقق على غرار الآلية المنصوص عليها في إطار المادة الثالثة من المعاهدة. |
En este contexto, es esencial establecer un mecanismo de verificación como el previsto en el artículo III del Tratado. | UN | وفي هذا السياق، فمن الضروري إنشاء آلية للتحقق تماثل تلك الواردة في إطار المادة الثالثة من المعاهدة. |
Alemania considera los Acuerdos de salvaguardias, incluida la conclusión de un Protocolo adicional, la norma de salvaguardias que se exige en el artículo III del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وتعتبر ألمانيا أن اتفاقات الضمانات الشاملة بما فيها إبرام بروتوكول إضافي، تشكل معيار الضمانات الذي تطالب به المادة الثالثة من معاهدة عدم الانتشار. |
Austria considera que el Protocolo Adicional forma parte del sistema de salvaguardias del OIEA para el TNP y que, según lo dispuesto en el artículo III del Tratado, es obligatorio celebrar un protocolo adicional. | UN | وتعتبر النمسا البروتوكول الإضافي جزءا أساسيا من نظام الضمانات في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الذي وضعته الوكالة. وأن إبرام بروتوكول إضافي يعتبر إلزاميا بموجب المادة الثالثة من المعاهدة. |