Me refiero a las incursiones terroristas en Kirguistán meridional y a los actos de terrorismo en el Cáucaso septentrional, en Rusia. | UN | وأشير هنا إلى الغارات اﻹرهابية على جنوب قيرغيزستان واﻷعمال اﻹرهابية في شمال القوقاز في روسيا. |
Lamentablemente, la situación imperante en el Cáucaso septentrional sigue siendo compleja. | UN | ومما يؤسف له أن الوضع في شمال القوقاز لا يزال معقدا. |
Otra delegación propuso que también se dedicara especial atención a la labor del UNICEF en el Cáucaso septentrional. | UN | واقترح وفد آخر أن توجَّه عناية خاصة إلى أعمال اليونيسيف في شمال القوقاز. |
Las responsabilidades humanitarias de la Oficina incluyen la coordinación de la respuesta a la compleja situación de emergencia en el Cáucaso septentrional. | UN | وتشمل المسؤوليات الإنسانية التي يتحملها هذا المكتب تنسيق مواجهة حالات الطوارئ المعقدة في شمال القوقاز. |
Este programa es importante para apoyar los esfuerzos de los dirigentes rusos tendientes a lograr la estabilidad política en el Cáucaso septentrional y a crear las condiciones necesarias para la reconstrucción económica. | UN | وهذا البرنامج هام في دعم جهود الزعامة الروسية لتحقيق الاستقرار السياسي في منطقة شمال القوقاز ولتهيئة الظروف الضرورية ﻹعادة البناء الاقتصادي. |
en el Cáucaso septentrional se ha entablado un diálogo similar para hacer frente a las dificultades de protección después del conflicto. | UN | وبدأ في شمال القوقاز حوار مماثل لمواجهة تحديات الحماية فيما بعد الصراع. |
Aumento de la seguridad de los organismos de las Naciones Unidas y de ayuda humanitaria en el Cáucaso septentrional | UN | تعزيز السلامة والأمن في الأمم المتحدة ووكالات المساعدة الإنسانية في شمال القوقاز |
Uno de los ejemplos más impresionantes de terrorismo dirigido contra niños fue la toma de rehenes en la escuela de Beslan en el Cáucaso septentrional en 2004. | UN | فكان أحد أبرز الأمثلة على الإرهاب الموجه ضد الأطفال، كان حادث أخذ الرهائن في مدرسة بيسلان في شمال القوقاز في عام 2004. |
Aumento de la seguridad de los organismos de las Naciones Unidas y de ayuda humanitaria en el Cáucaso septentrional | UN | تعزيز السلامة والأمن في الأمم المتحدة ووكالات المساعدة الإنسانية في شمال القوقاز |
Con la ayuda de los servicios especiales rusos, se establecieron centros de movilización de voluntarios en el Cáucaso septentrional. | UN | فبمساعدة الدوائر الروسية الخاصة، أنشئت مراكز لتعبئة المتطوعين في شمال القوقاز. |
Aumento de la seguridad de los organismos de las Naciones Unidas y de ayuda humanitaria en el Cáucaso septentrional | UN | تعزيز السلامة والأمن في الأمم المتحدة ووكالات المساعدة الإنسانية في شمال القوقاز |
En varias otras regiones, incluida la ex Yugoslavia, el Transcáucaso, el Cuerno de África y partes de África occidental, siguieron padeciendo desplazamientos en masa de población, a la vez que se desencadenaba una nueva crisis importante en el Cáucaso septentrional. | UN | وظلت بعض المناطق اﻷخرى ومنها يوغوسلافيا السابقة ومنطقة القوقاز والقرن اﻷفريقي وأجزاء من غربي أفريقيا تعاني من عمليات تشريد ضخمة للسكان، في حين نشبت أزمة جديدة وكبيرة في شمال القوقاز. |
En varias otras regiones, incluida la antigua Yugoslavia, el Transcáucaso, el Cuerno de Africa y partes de Africa occidental, siguieron padeciendo desplazamientos en masa de población, a la vez que se desencadenaba una nueva crisis importante en el Cáucaso septentrional. | UN | وظلت بعض المناطق اﻷخرى، منها يوغوسلافيا السابقة، والمناطق عبر القوقاز والقرن اﻷفريقي وأجزاء من أفريقيا الغربية تعاني من عمليات تشريد ضخمة للسكان، في حين نشبت أزمة جديدة وكبيرة في شمال القوقاز. |
En relación con la situación en Chechenia, el Secretario General pidió a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados que efectuara una misión como Enviada Especial suya para tratar de conseguir mejoras en la situación humanitaria general en el Cáucaso septentrional. | UN | وفيما يتعلق بالحالة في الشيشان، فقد طلب الأمين العام إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون الاجئين القيام بمهمة بوصفه مبعوثا خاصا ليعمل على تحسين الوضع الإنساني الشامل في شمال القوقاز. |
En la Federación de Rusia, la cooperación de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios se hace patente en la información sobre la situación humanitaria en el Cáucaso septentrional que comparte con la OSCE en el curso de reuniones trimestrales celebradas fuera de la Federación de Rusia. | UN | وفي الاتحاد الروسي، يتعاون المكتب مع المنظمة بتبادل المعلومات عن الحالة الإنسانية في شمال القوقاز في أثناء الاجتماعات الفصلية التي تعقد خارج الاتحاد الروسي. |
En la Federación de Rusia, la OSCE y el UNICEF colaboraron en materia de rehabilitación escolar y distribución de materiales, como parte del programa de emergencia en el Cáucaso septentrional. | UN | وفي الاتحاد الروسي تعاونت المنظمة واليونيسيف في مجال إصلاح المدارس وتوزيع المواد كجزء من برنامج الطوارئ في شمال القوقاز. |
40. Muchas delegaciones apoyaron la labor del ACNUR en el Cáucaso septentrional y el futuro diálogo de alto nivel sobre la seguridad humana. | UN | 40- وأعربت وفود عديدة عن دعمها لعمل المفوضية في شمال القوقاز وللحوار الرفيع المستوى المزمع إجراؤه بشأن الأمن البشري. |
Violencia contra la mujer en el Cáucaso septentrional | UN | العنف ضد المرأة في شمال القوقاز |
El Comité está preocupado por la persistencia de los matrimonios a edad temprana de niñas y la poligamia, sobre todo en el Cáucaso septentrional. | UN | 48 - تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار حالات زواج الفتيات المبكر وتعدد الزوجات وبخاصة في شمال القوقاز. |
210. en el Cáucaso septentrional, el ACNUR también está trabajando para asistir y facilitar la repatriación de 29.000 georgianos refugiados de Osetia Septentrional a Osetia Meridional y a Georgia. | UN | ٠١٢- أما في شمال القوقاز فتعمل المفوضية أيضاً في المساعدة على تسهيل عودة ٠٠٠ ٩٢ لاجئ جورجي إلى وطنهم وذلك من شمال أوسيتيا إلى جنوب أوسيتيا وجورجيا نفسها. |
Tomando nota además del establecimiento de la Comisión Pública Nacional para la investigación de las violaciones de los derechos humanos y la observancia de los derechos humanos en el Cáucaso septentrional (Comisión Krasheninnikov), | UN | وإذ تحيط علماً كذلك بإنشاء اللجنة الوطنية العامة للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وضمان احترام حقوق الإنسان في منطقة شمال القوقاز (لجنة كراشيننكوف)؛ |
En la Federación de Rusia la actividad se centró principalmente en la asistencia a las personas desplazadas en el Cáucaso septentrional. | UN | وانصب التركيز في الاتحاد الروسي أساسا على تقديم المساعدة إلى المشردين في منطقة شمالي القوقاز. |