Vi entonces al Comandante Saboor, que yacía muerto en el campo de batalla. | UN | ثم رأيت القائد صبور بعد ما أردي قتيلا في ساحة المعركة. |
En Rusia dicen que una rosa puede florecer incluso en el campo de batalla. | Open Subtitles | في روسيا يقولون ..أن حتى الورود يمكن أن تزهر في ساحة المعركة |
Ninguna victoria en el campo de batalla podrá garantizar una paz duradera, ni la estabilidad y la seguridad en Tayikistán. | UN | وما من انتصار في ميدان المعركة يمكن أن يوفر ضمانا للسلم والاستقرار واﻷمن بشكل دائم في طاجيكستان. |
en el campo de batalla esto ha hecho que se pusieran en peligro o se perdieran innecesariamente muchas vidas. | UN | وأدى هذا في ميدان القتال إلى فقدان كثير من اﻷرواح أو تعريضها للخطر بشكل غير ضروري. |
Y vosotros, amrines, nunca dejeis a un compañero en el campo de batalla, | Open Subtitles | أنتم أيها القوات البحرية لا تتركون أصدقائكم أبدًا في ساحة القتال |
En 1781, morí en el campo de batalla, ahora he despertado 250 años después en una tierra que ya no reconozco... | Open Subtitles | في عام 1781 توفيت في ساحة المعركة ولقد استيقظت الآن بعد مرور 250 عاماً ..في أرض لا أعرفها |
Sí, pero como muchos hombres impulsados a logar éxito en el campo de batalla sus virtudes a menudo son igualadas por sus defectos. | Open Subtitles | نعم ، لكن كما هو الحال مع العديد من الرجال يدفعهم النجاح في ساحة المعركة فضائله دائمًا ما تُطابق عيوبه |
Su éxito en tal misión dependerá en última instancia de la voluntad de las partes de resolver sus diferencias en la mesa de negociaciones y no en el campo de batalla. | UN | ولكن نجاحهم سيتوقف في نهاية اﻷمر على رغبة الطرفين في تسوية خلافاتهما على طاولة المفاوضات لا في ساحة المعركة. |
La victoria se forjó no sólo en el campo de batalla, sino también a nivel interno. | UN | ولم يحرز النصر في ساحة المعركة فحسب، بل في المنازل أيضا. |
Hasta la fecha, el Gobierno Federal de Transición nunca ha logrado desplegar regimientos o brigadas en el campo de batalla. | UN | وحتى تاريخه، لم تتمكن الحكومة الاتحادية الانتقالية أبداً من نشر وحدات بحجم فرقة أو كتيبة في ساحة المعركة. |
Durante años me dediqué a defender a Israel en el campo de batalla. | UN | لقد أمضيت سنوات دفاعا عن إسرائيل في ساحة المعركة. |
Quizá no en el campo de batalla, pero hay muchas formas de coraje. | Open Subtitles | ربما ليس في ميدان المعركة ولكن هناك الكثير من أنواع الشجاعه |
Que nosotros sepamos, es la primera vez desde 1868 que se prohíbe un arma antes de que pueda utilizarse en el campo de batalla. | UN | ونعلم أن هذه هي أول مرة منذ عام ١٨٦٨ يحظر فيها السلاح قبل إمكان استخدامه في ميدان المعركة. |
En ella había un muy temprano reconocimiento de los peligros que las nuevas técnicas estaban introduciendo en el campo de batalla. | UN | فهنا كان ثمة اعتراف مبكر جدا بالمخاطر التي تحدثها التقنيات الجديدة في ميدان المعركة. |
El Gobierno de Tayikistán cuenta al respecto con pruebas irrefutables, incluso decenas de ciudadanos de esos Estados detenidos en el territorio de la República de Tayikistán o presentes en el campo de batalla. | UN | وتملك حكومة طاجيكستان دليلا لا جدال فيه على ذلك، بما في ذلك رعايا من الدول المذكورة أعلاه تم احتجازهم في أراضي جمهورية طاجيكستان أو تركوا في ميدان القتال. |
Las armas nucleares no se han ensayado nunca en el campo de batalla. | UN | فلم تُجرب اﻷسلحة النووية مطلقا في ميدان القتال. |
La Unión Europea rechaza y condena firmemente todo intento de fortalecer posiciones en las negociaciones por medio de ventajas obtenidas en el campo de batalla. | UN | ويعارض الاتحاد اﻷوروبي ويدين بشدة جميع المحاولات الرامية إلى تعزيز المواقف التفاوضية عن طرق تحقيق مكاسب في ساحة القتال. |
Al parecer, algunas agresiones suceden espontáneamente, como consecuencia directa de los reveses sufridos por las fuerzas serbias de Bosnia en el campo de batalla. | UN | ويبدو أن بعض الاعتداءات تتم بصورة تلقائية، كنتيجة مباشرة لهزائم تتكبدها قوات الصرب البوسنيين في ساحة القتال. |
Yo lo he hecho una docena de veces antes en el campo de batalla cuando un soldado no se puede mover. | Open Subtitles | لقد قمت بها عدة مرات في أرض المعركة عندما لا يستطيع الجندي التحرك هي أفضل طريقة لوضع الأنبوبة |
"Creo que es mejor morir con honor en el campo de batalla... | Open Subtitles | أعتقد أنه من الأفضل لكَ أن تموت بشرف في المعركة |
La jurisdicción del tribunal debe limitarse a los crímenes graves de lesa humanidad, como los crímenes de guerra, ya sean cometidos por altas autoridades militares o por soldados en el campo de batalla. | UN | والجرائم الواقعة ضمن اختصاص المحكمة ينبغي أن تكون مقصورة على الجرائم الجسيمة المخلة باﻹنسانية من قبيل جرائم الحرب سواء ارتكبها قادة عسكريون كبار أو جنود على أرض المعركة. |
Ahora callas, pero en el campo de batalla será harina de otro costal. | Open Subtitles | انت تتكلم الآن، لكن هناك في الميدان معنا ستصبح اكثر تواضعا |
- Y esto es el juicio a una soldado... que accidentalmente mató a unos civiles en el campo de batalla, ¿no? | Open Subtitles | لذا هذهِ محاكمة لجندي الذي بالخطأ قتل مدنيين في ميدان الحرب ؟ |
Me está amenazando con cometer un acto de grave insubordinación en el campo de batalla. | Open Subtitles | أنتِ تهددين بأرتكاب عمل من اعمال العصيان المتمرد على ميدان المعركة سيدي .. |
Estamos en el campo de batalla: tú, como vencedor y nosotros, como vencidos. Yo, como capitán general de toda Grecia, y tú, como traidor a los tuyos. | Open Subtitles | نحن الان نقف فى ساحة المعركة انت المنتصر ونحن المقهورون |
Sin mencionar que un día... me convertí en una asesina en el campo de batalla... | Open Subtitles | ناهيك عن انني تحولت في يوم من الأيام إلي جزار في ارض المعركة |
Bueno, sucede de vez en cuando en el campo de batalla. | Open Subtitles | إنه أمر يحدث من وقتاً لآخر في ساحات القتال |
Este clan está muy bien considerado por la valentía mostrada en el campo de batalla. | Open Subtitles | وهذه العشيرة تحترم من قبل الجميع لما لديها من الشجاعة والقوة في المعارك |
C. Intereses políticos en el campo de batalla de la memoria 18 - 24 7 | UN | جيم - المخططات السياسية في معترك الذاكرة 18-24 8 |