"en el campo de la cooperación" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مجال التعاون
        
    • في ميدان التعاون
        
    • وفي مجال التعاون
        
    • وفي ميدان التعاون
        
    La UNCTAD tenía una indudable ventaja comparativa en el campo de la cooperación técnica. UN ذلك أن للأونكتاد ميزة نسبية لا يعتريها الشك في مجال التعاون التقني.
    La UNCTAD tenía una indudable ventaja comparativa en el campo de la cooperación técnica. UN ذلك أن للأونكتاد ميزة نسبية لا يعتريها الشك في مجال التعاون التقني.
    La UNCTAD tenía una indudable ventaja comparativa en el campo de la cooperación técnica. UN ذلك أن للأونكتاد ميزة نسبية لا يعتريها الشك في مجال التعاون التقني.
    Preveía también abusos de los Estados afectados y ubicaba esta parte de nuestro proyecto exclusivamente en el campo de la cooperación internacional. UN كذلك فإنه يتوقع حدوث تجاوزات للدول المتأثرة، ويضع هذا الجزء من مشروعنا في ميدان التعاون الدولي على سبيل القصر.
    en el campo de la cooperación internacional en el sector de la vivienda, Alemania ha apoyado el desarrollo del sistema de viviendas cooperativas en el Senegal. UN وفي مجال التعاون الدولي في قطاع اﻹسكان، قدمت المانيا الدعم ﻹعداد نهج إسكاني تعاوني في السنغال.
    En esta categoría se incluye asimismo la labor del PNUD en el campo de la cooperación técnica entre países en desarrollo y el establecimiento de redes de conocimientos. UN وقد أدرج كذلك عمل البرنامج اﻹنمائي في مجال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وتبادل المعارف ضمن هذه الفئة.
    Enfrentamos también un profundo desánimo ante los resultados prácticos de nuestros esfuerzos en el campo de la cooperación para el desarrollo. UN ونواجه أيضا تثبيطا كبيرا جرّاء النتائج العملية لجهودنا المبذولة في مجال التعاون من أجل التنمية.
    Los principales medios por los que el Estado regula y hace valer su monopolio en el campo de la cooperación militar y técnica son los siguientes: UN وفيما يلي الوسائل الرئيسية التي تستخدمها الدولة لتنظيم وتنفيذ احتكار الدولة في مجال التعاون العسكري والتقني:
    El Brasil tiene particular interés en las actividades de la ONUDI en el campo de la cooperación Sur-Sur. UN وتولي البرازيل اهتماما خاصا لأنشطة اليونيدو في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    La Federación de Rusia apoya las actividades del OIEA en el campo de la cooperación internacional dirigidas al fortalecimiento de la seguridad nuclear en el mundo. UN تدعم روسيا أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال التعاون الدولي الهادفة إلى تعزيز الأمن النووي في العالم.
    Pasó revista a la evolución del PNUD a lo largo de 30 años y señaló que el PNUD seguía respondiendo con flexibilidad a los cambios en el mundo a fin de mantener su papel principal en el campo de la cooperación técnica. UN واستعرض التطورات الحاصلة في برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على مدى ٣٠ سنة، ملاحظا أن البرنامج اﻹنمائي يواصل الاستجابة بمرونة لرياح التغيير بغية الاحتفاظ بدوره القيادي في مجال التعاون التقني.
    En ese sentido, los logros de las Naciones Unidas durante gran parte de su existencia han sido limitados en materia política y social, estimándose mucho más positivos en el campo de la cooperación y asistencia para el desarrollo. UN إن منجزات اﻷمم المتحدة خلال معظم تاريخها كانت محدودة سياسيا واجتماعيا، في حين كانت الصورة في مجال التعاون والمساعدة ﻷغراض التنمية أكثر اشراقا.
    Mi delegación agradece al Gobierno danés por su iniciativa y le encarece que vea en nuestro comentario una forma de estímulo y una sincera demostración de nuestra adhesión a las Naciones Unidas y a su función cenital en el campo de la cooperación internacional. UN ويشعر وفد بلدي بالامتنان للحكومة الدانمركية على مبادرتها ونأمل بأن تعتبر تعقيباتنا بمثابة تشجيع وتعبير صادق عن التزامنا باﻷمم المتحدة وبدورها الرئيسي في مجال التعاون الدولي.
    La otra mitad de las actividades de Hábitat en el campo de la cooperación técnica se financia con cargo a fondos fiduciarios. UN ١٣ - ويمول النصف اﻵخر من اﻷنشطة التي يضطلع بها الموئل في مجال التعاون التقني من الصناديق الاستئمانية.
    - Procedimiento para la autorización de actividades en el campo de la cooperación militar y técnica; UN - وضع إجراءات من أجل السماح بممارسة أنشطة في مجال التعاون العسكري والتقني؛
    Hicieron hincapié en la importancia de la aplicación del resultado de la Cumbre del Sur y decidieron tomar medidas prácticas, especialmente en el campo de la cooperación Sur-Sur. UN وشدّدوا على أهمية تنفيذ قرارات قمة بلدان الجنوب وقرّروا اتخاذ تدابير عملية، لا سيما في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    3. Reconoce la labor que la Organización de los Estados Americanos en ocasión de su quincuagésimo aniversario viene realizando en el campo de la cooperación regional y en sus tareas de coordinación con las Naciones Unidas; UN ٣ - تعترف بما تقوم به منظمة الدول اﻷمريكية، بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشائها، من أعمال في ميدان التعاون اﻹقليمي وفيما يتعلق بمهمتها المتمثلة في التنسيق مع اﻷمم المتحدة؛
    Considerando que en el campo de la cooperación técnica en materia de estadística la Comisión Económica para América Latina y el Caribe ha colaborado sistemáticamente con el propósito de facilitar la coordinación interinstitucional entre los países desarrollados, las organizaciones internacionales y las oficinas nacionales de estadística de sus países miembros que llevan a cabo proyectos en dicho campo, UN وإذ يضع في اعتباره أن اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تتعاون بانتظام في ميدان التعاون التقني في مجال الإحصائيات من أجل تيسير التنسيق بين مؤسسات البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية والمكاتب الإحصائية الوطنية في البلدان الأعضاء التي تضطلع بمشاريع التعاون التقني،
    Nuestra siguiente observación guarda relación con el contenido de las primeras tres partes de la Memoria, que abarcan las actividades de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, en el campo de la cooperación internacional para el desarrollo y en la esfera humanitaria. UN وملحوظتنا التالية تتعلق بما جاء في اﻷجزاء الثلاثة اﻷولى من التقرير، التي تتناول أنشطة اﻷمم المتحدة في صيانة السلم واﻷمن الدوليين، وفي مجال التعاون الدولي من أجل التنمية، وفي الميدان اﻹنساني.
    en el campo de la cooperación técnica, mi delegación cree firmemente que una expansión de las actividades de cooperación técnica relativas a los usos de la energía nuclear con fines pacíficos debiera tomar en cuenta las necesidades especiales de los países en desarrollo. UN وفي مجال التعاون التقني، يعتقد وفدي اعتقادا راسخا بأن توسيع نطاق أنشطة التعاون التقني ذات الصلة بالاستعمالات السلمية للطاقة النووية ينبغي أن يأخذ في الاعتبار الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية.
    en el campo de la cooperación internacional hemos realizado muchos esfuerzos últimamente al ratificar la Convención Única sobre Estupefacientes de 1961 y el Convenio sobre Sustancias Sicotrópicas de 1971. UN وفي ميدان التعاون الدولي بذلنا جهودا كبيرة في الفترة اﻷخيرة، وذلك بالتصديق على الاتفاقية الوحيدة لعام ١٩٦١ بشأن المخدرات، واتفاقية عام ١٩٧١ بشأن المؤثرات العقلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more