"en el caso del iraq" - Translation from Spanish to Arabic

    • في حالة العراق
        
    • وفي حالة العراق
        
    • ففي حالة العراق
        
    Esto tampoco ha ocurrido en el caso del Iraq, país al que se ha impuesto un bloqueo sin límites y de duración indeterminada. UN وهو ما لم يحدث أيضا في حالة العراق. ﻷن الحصار المفروض على بلدنا يعتبر ببساطة شيكا على بياض ولفترة مفتوحة.
    Es verdad que siempre hay un cierto desfase, sea cual sea el país, pero en el caso del Iraq la diferencia es desmesurada. UN ويوجد دائماً بالتأكيد قدر من التفاوت أيا كان البلد غير أن التفاوت في حالة العراق تفاوت بالغ.
    En este sentido, acogemos con beneplácito la decisión del Consejo de levantar el embargo impuesto al Sudán y le instamos a que haga lo propio en el caso del Iraq. UN وفي هذا الصدد نرحب بقرار المجلس رفع الحظر المفروض على السودان وندعوه إلى القيام بالشيء ذاته في حالة العراق.
    Los derechos de los niños también se deben respetar en los casos en que es necesaria la asistencia humanitaria. en el caso del Iraq, las contribuciones de Andorra están destinadas a los niños iraquíes. UN ويجب احترام حقوق الأطفال أيضاً في الحالات التي تستلزم تقديم المساعدة الإنسانية وفي حالة العراق توجَّه مساهمات أندورا إلى الأطفال العراقيين.
    en el caso del Iraq, la recuperación parece haber tardado bastante más tiempo. UN وفي حالة العراق يبدو وأن عملية استعادة النشاط استغرقت وقتا أطول بكثير(19).
    en el caso del Iraq, las víctimas iraquíes de estas sanciones injustas e ilimitadas representan más de 1 millón de niños, mujeres y ancianos en los 10 últimos años. UN ففي حالة العراق بلغ عدد ضحايا هذه الجزاءات التعسفية غير المقيدة من الشعب العراقي أكثر من مليون طفل وامرأة وشيخ كبير خلال العشر سنوات الماضية.
    Ello se diferencia, por ejemplo, de algunos regímenes de verificación y desarme con arreglo a las resoluciones del Consejo de Seguridad, como en el caso del Iraq. UN وهذا يختلف، على سبيل المثال، عن بعض نُظم نزع السلاح والتحقق القائمة بموجب قرارات لمجلس الأمن، مثلما في حالة العراق.
    Dicho subgrupo aconsejó que se recurriera a las sanciones sólo cuando se hubieran agotado las vías pacíficas de que se dispone para resolver las controversias, lo cual no ha ocurrido en el caso del Iraq. UN وهذا ما لم يحصل في حالة العراق.
    No obstante, a millones de niños en el mundo se les deniegan sus derechos fundamentales como consecuencia del abuso sexual, la explotación económica, los conflictos armados y, en el caso del Iraq, la imposición de sanciones económicas. UN ٨٢ - وتابع قائلا إن ملايين اﻷطفال في العالم محرومون مع ذلك من حقوقهم اﻷساسية نتيجة للاستغلال الجنسي، والاستغلال الاقتصادي، وتأثير النزاع المسلح، والجزاءات الاقتصادية كما هي الشأن في حالة العراق.
    Creemos que eso puede ser cierto sólo desde una perspectiva abstracta y teórica. Pero ignora el marco en el que ese instrumento se incluye en la Carta, es decir, que las sanciones sólo se impondrán cuando se hayan agotado todos los medios pacíficos y preventivos para llegar a un arreglo pacífico, tal como se establece en el Capítulo VI de la Carta. Esto no ha sido así en el caso del Iraq. UN ونحن نعتقد أن هذا الوصف ربما يكــون صحيحــا من الناحيــة النظرية المجردة فقــط، لكنه يغفــل اﻹطار الذي وضعت فيه هذه اﻷداة في الميثاق، وهـــو أن الجزاءات يجب أن تفرض فقط بعد استنفاد جميع الطرق السلمية والوقائية المانعة التي وردت في الفصل السادس من الميثاق، وهو ما لم يحصل في حالة العراق.
    A ese número hay que añadir el de los niños que sufren las consecuencias de las sanciones impuestas por las Naciones Unidas por motivos políticos, como sucede en el caso del Iraq. UN ٥ - ويضاف إلى أولئك عدد اﻷطفال الذين يعانون من عواقب الجزاءات التي تفرضها اﻷمم المتحدة بدوافع سياسية، مثلما يحدث في حالة العراق.
    En consecuencia, en el caso del Iraq, la expresión " pequeñas cantidades " de agentes de guerra química debe comprenderse como indicativa de cantidades que van de gramos a kilogramos, y no de toneladas. UN لذلك فإن مصطلح " كميات صغيرة " من عوامل الأسلحة الكيميائية في حالة العراق ينبغي أن تفهم على أنها تعني كميات تتراوح بين غرامات وكيلوغرامات وليس أطنانا.
    10. [La Conferencia también toma nota de que, en el caso del Iraq, el Consejo de Seguridad adoptó medidas correctivas en sus resoluciones 687 (1991), 707 (1991) y 715 (1991). UN ١٠ - ]ويلاحظ المؤتمر كذلك أنه في حالة العراق اتخذ مجلس اﻷمن تدابير علاجية بموجب القرارات ٦٨٧ )١٩٩١( و ٧٠٧ )١٩٩١( و ٧١٥ )١٩٩١(.
    10. [La Conferencia también toma nota de que, en el caso del Iraq, el Consejo de Seguridad adoptó medidas correctivas en sus resoluciones 687 (1991), 707 (1991) y 715 (1991). UN ١٠ - ]ويلاحظ المؤتمر كذلك أنه في حالة العراق اتخذ مجلس اﻷمن تدابير علاجية بموجب القرارات ٦٨٧ )١٩٩١( و ٧٠٧ )١٩٩١( و ٧١٥ )١٩٩١(.
    3. Del mismo modo, en el caso del Iraq, tras las consultas realizadas de conformidad con el Artículo 50 de la Carta, el Presidente del Consejo de Seguridad formuló una declaración en la que hacía un llamamiento a los Estados y a las instituciones financieras internacionales para que, al preparar programas de asistencia técnica, financiera y material, tuvieran en cuenta los problemas económicos especiales de terceros Estados. UN ٣ - وأضاف إن مثل ذلك حدث في حالة العراق حيث أدت المشاورات التي أجريت في إطار المادة ٥٠ من الميثاق إلى صدور بيان عن رئيس مجلس اﻷمن يطلب من الدول والمؤسسات المالية الدولية أن تراعي في وضع برامجها للمساعدة التقنية والمالية والمادية ما تواجهه الدول الثالثة من مشاكل اقتصادية خاصة.
    La delegación de Egipto ha observado los daños indirectos causados por las sanciones impuestas en virtud del Capítulo VII, tanto al pueblo del Estado objeto de las sanciones, como en el caso del Iraq y de la Jamahiriya Árabe Libia, y a los terceros Estados con intereses vinculados a los del Estado contra los que se han impuesto las sanciones. UN ٠٦ - واستطرد قائلا إن وفده قد لاحظ اﻷضرار التبعية التي سببتها الجزاءات المفروضة عملا بالفصل السابع، لكل من شعب الدولة المستهدفة بالجزاءات، كما في حالة العراق والجماهيرية العربية الليبية، والدول الثالثة التي ترتبط مصالحها بمصالح الدولة التي فُرضت عليها الجزاءات.
    en el caso del Iraq, la comunidad internacional debe apoyar el proceso de reconciliación política, trabajar hacia la retirada de las fuerzas internacionales, contribuir a la reconstrucción y unificación del país y ayudar al Gobierno y la población del Iraq a lograr la estabilidad y la seguridad que necesitan. UN وفي حالة العراق يُطالَب المجتمع الدولي بدعم خطوات المصالحة السياسية والعمل على انسحاب القوات الأجنبية من العراق والمساهمة في إعادة إعمار وبناء العراق ومساعدة الحكومة العراقية وشعب العراق على تحقيق الأمن والاستقرار.
    en el caso del Iraq, el examen general de la asistencia proporcionada por la comunidad internacional en su conjunto a los países afectados corrió a cargo del propio Consejo de Seguridad, mientras que la respuesta dada por el sistema de las Naciones Unidas fue coordinada por el CAC y también revisada por el Comité del Programa y de la Coordinación (CPC) y por el Consejo Económico y Social, como se describe la sección III C infra. UN وفي حالة العراق اضطلع مجلس اﻷمن ذاته بالاستعراض الشامل للمساعدة المقدمة من المجتمع الدولي بوجه عام إلى البلدان المتأثرة، بينما جرى تنسيق استجابة منظومة اﻷمم المتحدة في إطار لجنة التنسيق اﻹدارية واستعرضها أيضا كل من لجنة البرنامج والتنسيق والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، على النحو الموصوف في الفرع ثالثا، أدناه.
    en el caso del Iraq, en los últimos años son pocos los resultados concretos obtenidos debido a las circunstancias excepcionales y a los continuos conflictos que se han padecido. UN ففي حالة العراق لم تتحقق نتائج ملموسة تُذكر في بضع السنوات الماضية بسبب الظروف الاستثنائية السائدة والصراعات المتعاقبة التي شهدتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more