"en el caso del tribunal" - Translation from Spanish to Arabic

    • في حالة المحكمة
        
    • بالنسبة للمحكمة
        
    • وفي حالة المحكمة
        
    • في حالة محكمة
        
    • وبالنسبة للمحكمة
        
    • وفي حالة محكمة
        
    • بالنسبة لمحكمة
        
    • وفي المحكمة الجنائية الدولية
        
    La función judicial tiene carácter permanente, salvo en el caso del Tribunal Federal, en el que los jueces son elegidos por un período de nueve años de duración. UN والوظيفة القضائية دائمة، إلا في حالة المحكمة الاتحادية حيث ينتخَب القضاة لمدة تسع سنوات.
    La Comisión observa que en el caso del Tribunal Internacional para Rwanda no se ha solicitado un crédito análogo. UN وتلاحظ اللجنة أنه ليس هناك اعتماد مماثل في حالة المحكمة الدولية لرواندا.
    Al igual que en el caso del Tribunal Administrativo, la competencia del tribunal disciplinario quedaría limitada a los funcionarios de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وكما هو الحال بالنسبة للمحكمة اﻹدارية، سيقتصر اختصاص المحكمة على موظفي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    en el caso del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia se negoció un acuerdo oficial con los auspicios de la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN وفي حالة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، جرى التفاوض بشأن اتفاق رسمي تحت إشراف مكتب الشؤون القانونية.
    Así, pues, la Sala de Apelaciones cuenta ahora con suficientes magistrados para poner plenamente en práctica las recomendaciones en el caso del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN وهكذا، أصبح هناك في دائرة الاستئناف عدد من القضاة يكفي لتنفيذ التوصية بالكامل في حالة محكمة يوغوسلافيا السابقة.
    en el caso del Tribunal Penal Internacional para Rwanda hay seis apelaciones interlocutorias pendientes, y cinco apelaciones de condenas o absoluciones. UN وبالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا هناك ستة طعون تمهيدية وخمسة طعون ناشئة عن إدانات أو أحكام.
    en el caso del Tribunal Contencioso-Administrativo, los candidatos deberán tener al menos 10 años de experiencia judicial en materia de derecho administrativo, del empleo o laboral, o una disciplina equivalente, en el ordenamiento jurídico de uno o más países. UN وفي حالة محكمة الأمم المتحدة للمنازعات، لا بد أن تتوافر لدى المرشح خبرة قضائية في مجال القانون الإداري أو قانون العمالة أو قانون العمل لا تقل عن 10 سنوات،
    en el caso del Tribunal para la ex Yugoslavia no se ha solicitado ningún crédito para honorarios, limitándose en consecuencia la solicitud a los gastos de viaje. UN وقال إنه لم يطلب من اﻷمانة العامة تخصيص رسوم في حالة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، ولذلك فقد حصرت طلب الميزانية في عنصر السفر.
    Sin embargo, en el caso del Tribunal Especial para Sierra Leona recibí seguridades extraoficiales similares. UN بيد أنني سبق لي تلقي ضمانات غير رسمية مشابهة بتوفير الدعم في حالة المحكمة الخاصة لسيراليون.
    No obstante, en el caso del Tribunal Especial para el Líbano, solamente tendrá la condición de funcionario de las Naciones Unidas el Secretario del Tribunal. UN إلا أنه، في حالة المحكمة الخاصة للبنان، فإن مسجل المحكمة فقط هو الذي يتمتع بمركز الموظف في الأمم المتحدة.
    Por ejemplo, en el caso del Tribunal Internacional para Rwanda, ha aumentado la difusión de información acerca de sus actividades. UN وعلى سبيل المثال، تم في حالة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا تعزيز نشر المعلومات بشأن أنشطتها.
    Sin embargo, en el caso del Tribunal, se harían pagos parciales a medida que el espacio quedara libre y listo para reacondicionar y ocupar, y el valor total del alquiler se pagaría cuando estuviera disponible todo el espacio abarcado por el contrato de arrendamiento. UN بيد أنه ستقدم في حالة المحكمة دفعات جزئية عن الفراغات كلما شغرت وأصبحت جاهزة للتجديد والشغل، على أن يدفع المبلغ بأكمله لدى تجهيز المكان المستأجر بأسره.
    Lamentablemente, la resolución del Consejo de Seguridad en el caso del Tribunal Internacional para Rwanda únicamente permite utilizar cuatro magistrados ad lítem cada vez. UN إلا أن قرار مجلس الأمن بالنسبة للمحكمة لا يسمح للأسف إلا بالاستعانة بأربعة قضاة مخصصين في آن واحد.
    La situación es totalmente diferente en el caso del Tribunal. UN ولكن الحال يختلف تماما بالنسبة للمحكمة.
    Como en el caso del Tribunal, algunas de las dificultades se remontan al hecho de que todavía hay un elemento de incertidumbre en cuanto al resultado de los procesos de ratificación o adhesión en diversos países importantes, una consecuencia inevitable de los regímenes parlamentarios democráticos. UN وكما هو الحال بالنسبة للمحكمة يمكن أن تعزى بعض هذه الصعوبات الى حقيقة أنه لا يزال هناك عنصر عدم يقين بشأن ما ستسفر عنه عمليتا التصديق أو الانضمام في بعض البلدان المهمة، وذلك كنتيجة حتمية للنظم البرلمانية الديمقراطية.
    en el caso del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, 7 de los 12 magistrados ad lítem han prestado servicios durante un período de tiempo total superior a 6 años. UN وفي حالة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، فقد عمل سبعة من القضاة المخصصين الـ 12 لمدة تراكمية تزيد عن ست سنوات.
    en el caso del Tribunal Europeo de Derechos Humanos, la obligación está contenida en el propio fallo, que no es el caso del Comité, porque el Pacto no dispone ningún mecanismo preciso de ejecución. UN وفي حالة المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان، فالواجب مذكور في القرار نفسه، وليست الحال كذلك بالنسبة للجنة ﻷن العهد لا ينص على آلية واضحة للتنفيذ.
    en el caso del Tribunal Penal Internacional para Rwanda el Grupo de Expertos entiende que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna hará un examen complementario de la División a fines de octubre de 1999. UN وفي حالة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، يدرك فريق الخبراء أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية مقبل على إجراء استعراض متابعة للشعبة خلال النصف الأخير من تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    A la espera de que se llegara a acuerdo, la Asamblea General había autorizado al Secretario General a contraer compromisos para el funcionamiento de los tribunales, desde 1993 en el caso del Tribunal para la ex Yugoslavia y desde fines de 1994 en el caso del Tribunal para Rwanda. UN والى أن جرى التوصل لذلك الاتفاق، كانت الجمعية العامة قد أذنت لﻷمين العام بالدخول في التزامات لتشغيل المحكمتين من عام ١٩٩٣ في حالة محكمة يوغوسلافيا السابقة، ومن آخر عام ١٩٩٤ في حالة محكمة رواندا.
    En primer lugar, se informó a la Comisión de que mientras que en el caso del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia la estimación de costos del asesoramiento letrado se basaba en una cantidad de 110 dólares por hora por letrado, en el caso del Tribunal Internacional para Rwanda esa suma era de 95 dólares. UN فأولا، أُبلغت اللجنة أن التقدير في حالة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة قائم على أساس تحديد أتعاب المحامي بمبلغ ١١٠ دولارات في الساعة، بينما تحدد في حالة محكمة رواندا بمبلغ ٩٥ دولارا.
    en el caso del Tribunal Especial para Sierra Leona, transcurrieron dos años de negociaciones desde la petición inicial del Consejo de Seguridad hasta la celebración del Acuerdo entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Sierra Leona acerca del establecimiento del Tribunal. UN وبالنسبة للمحكمة الخاصة لسيراليون، استغرق الأمر عامين من المفاوضات من طلب مجلس الأمن الأولي حتى إبرام الاتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة سيراليون بشأن إنشاء المحكمة().
    en el caso del Tribunal de Apelaciones, los candidatos deberán tener al menos 15 años de experiencia judicial en materia de derecho administrativo, del empleo o laboral, o una disciplina equivalente, en el ordenamiento jurídico de uno o más países. UN وفي حالة محكمة الأمم المتحدة للاستئناف، لا بد أن تتوافر للمرشحين خبرة قضائية في مجال القانون الإداري أو قانون العمالة أو قانون العمل لا تقل عن 15 سنة، أو ما يعادل ذلك في واحد أو أكثر من الاختصاصات القضائية الوطنية.
    Si la reclamación se dirige contra el Presidente del Tribunal de que se trate, en el caso del Tribunal Contencioso-Administrativo, la denuncia se presentaría ante el magistrado del Tribunal que tuviera mayor antigüedad. UN فإذا كان الادعاء موجها ضد رئيس المحكمة المعنية، فإنه يحال بالنسبة لمحكمة المنازعات إلى أقدم قضاة المحكمة.
    en el caso del Tribunal Penal Internacional para Rwanda se han observado mejoras recientemente en todas las esferas de la administración, pero subsisten algunos problemas. UN وفي المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لوحظت مؤخرا تحسينـات في جميـع جوانـب الإدارة، ولكـن بعـض المشاكل لا تزال قائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more