Ese concepto se reprodujo en el Chad y en el Congo con miras a aumentar las oportunidades educativas de los adolescentes. | UN | وطبقت الفكرة نفسها في تشاد وجمهورية الكونغو لزيادة فرص التعليم المتاحة للمراهقين. |
Una presencia constante de las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en el Chad y en la República Centroafricana contribuiría a unos esfuerzos de estabilización más amplios, tanto a nivel local como regional. | UN | إن استمرار وجود حفظ السلام الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تشاد وفي جمهورية أفريقيا الوسطى من شأنه أن يسهم في توسيع نطاق جهود تحقيق الاستقرار، محليا وإقليميا على حد سواء. |
En ese año se completó la rehabilitación de 52 viviendas y oficinas en Angola, Burundi, el Gabón, Gambia, Ghana, Guinea, Samoa, Santo Tomé y Príncipe, el Sudán y Swazilandia, mientras que en el Chad y en la República Unida de Tanzanía continúa el trabajo de rehabilitación de 86 viviendas. | UN | فقد استكمل في عــام ٢١٩٩ تــرميم ٥٢ وحدة سكنى ومــكاتب في أنــغولا وبورندي وساموا وسان تومي وسوازيلند والسودان وغابون وغامبيا وغانا وغينيا، بينما يجري العمل في تشاد وتنزانيا لترميم ٨٦ وحدة سكنية. |
V. Opciones preliminares para una presencia multidimensional de las Naciones Unidas en el Chad y en la República Centroafricana | UN | خامسا - الخيارات الأولية لوجود متعدد الأبعاد للأمم المتحدة في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى |
- Además, la crisis en Darfur y sus ramificaciones regionales en el Chad y en la República Centroafricana constituyen una grave preocupación. | UN | - علاوة على ذلك، تبقى أزمة دارفور وتشعباتها الإقليمية في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى مسألة تثير شديد القلق. |
Alienta a las autoridades e instancias políticas en el Chad y en la República Centroafricana a que prosigan sus intentos de entablar un diálogo nacional en un talante de respeto al marco constitucional. " | UN | ويشجع السلطات والأطراف السياسية ذات المصلحة في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى على مواصلة جهودها لإجراء حوار وطني، مع احترام الإطار الدستوري. |
A fines de junio de 2008, el personal de la EUFOR desplegado en el Chad y en la República Centroafricana ascendía a 3.036 efectivos, 200 de los cuales se encontraban en Birao. | UN | وفي نهاية حزيران/يونيه 2008، بلغ عدد أفراد قوة الاتحاد الأوروبي الذين جرى نشرهم في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى 036 3 فردا، منهم 200 فرد يوجدون في بيراو. |
10. Pide al Presidente de la Comisión que continúe siguiendo de cerca la evolución de la situación en el Chad y en la región. | UN | 10 - يطلب إلى رئيس المفوضية أن يواصل متابعة تطور الوضع في تشاد وفي المنطقة عن كثب. |
Se ha demostrado que los camiones del JEM y los " vehículos técnicos " se adquieren por medio de transacciones mercantiles, de las reservas del Gobierno del Sudán, o secuestrando vehículos en el Chad y en Darfur. | UN | وثبت أن الحركة قامت بشراء شاحناتها ومركباتها ”التقنية“ من خارج دارفور، عن طريق صفقة تجارية أو من مخزونات حكومة السودان، أو عن طريق اختطاف المركبات في تشاد ودارفور. |
Sobre la base de las actuales hipótesis, la MINURCAT operará en el Chad y en la República Centroafricana y efectuará otros desplazamientos en el Camerún y Uganda. | UN | واستنادا إلى الافتراضات الحالية، ستنفذ البعثة عملياتها في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى مع تحركات إضافية في الكاميرون وأوغندا. |
La reciente transferencia de responsabilidades entre las dos organizaciones en el Chad y en Kosovo pone de relieve la estrecha alianza existente entre la Unión Europea y las Naciones Unidas. | UN | وانتقال المسؤوليات الذي حدث مؤخرا بين المنظمتين في تشاد وكوسوفو يبرز الشراكة الوثيقة بين الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة. |
Espero informar sobre los esfuerzos sostenibles realizados por el Gobierno en mi informe sobre los niños y los conflictos armados en el Chad y en mi próximo informe anual. | UN | وإنني أتطلع إلى الإبلاغ عن الجهود المتواصلة التي تبذلها الحكومة في تقريري عن الأطفال والنزاع المسلح في تشاد وفي تقريري السنوي المقبل. |
86. México acogió con agrado el Plan de Acción Nacional de derechos humanos y los progresos logrados en el reasentamiento de los refugiados en el Chad y en la garantía de su seguridad. | UN | 86- ورحبت المكسيك بخطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان وبالتقدم المحرز في مجال إعادة توطين اللاجئين وضمان أمنهم في تشاد. |
Resultó especialmente preocupante el reclutamiento forzoso de niños, que el ACNUR afrontó intensificando sus intervenciones, no sólo en el Chad y en Rwanda, sino también en Sri Lanka, donde se siguió abordando el problema del reclutamiento de menores a través de la promoción y la supervisión conjuntas con el UNICEF. | UN | وكان أحد الشواغل الرئيسية التجنيد القسري للأطفال، مما حمل المفوضية على تعزيز تدخلاتها، لا في تشاد ورواندا فحسب، بل كذلك في سري لانكا، حيث استمر تناول قضية تجنيد الأطفال من خلال أنشطة الدعوة المشتركة والمتابعة مع منظمة اليونيسيف. |
Finalmente, la misión también observó que el despliegue y el sostén posterior de una presencia de las Naciones Unidas en el Chad y en la República Centroafricana crearían dificultades logísticas enormes. | UN | 58 - وأخيرا، رأى الفريق أيضا أن نشر أي وجود للأمم المتحدة وبقاءه بعد ذلك في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى سيطرح تحديات لوجستية كبيرة. |
Los componentes civiles de la misión serían de magnitud relativamente modesta y complementarían y coordinarían estrechamente sus actividades con los colaboradores y actividades actuales en el Chad y en la República Centroafricana, incluidos los equipos de las Naciones Unidas en los países y la BONUCA. | UN | وستكون العناصر المدنية للبعثة متواضعة نسبيا من حيث الحجم، وستكمل الشركاء والأنشطة القائمة في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى وتنسق معهم عن كثب، بما في ذلك الأفرقة القطرية ومكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
En la 5595ª sesión del Consejo de Seguridad, celebrada el 15 de diciembre de 2006, en relación con el examen por el Consejo del tema titulado " La situación en el Chad y en el Sudán " , el Presidente del Consejo de Seguridad hizo la siguiente declaración en nombre del Consejo: | UN | في الجلسة 5595 التي عقدها مجلس الأمن في 15 كانون الأول/ديسمبر 2006 في سياق النظر في البند المعنون " الحالة في تشاد والسودان " ، أدلى رئيس مجلس الأمن بالبيان التالي باسم المجلس: |
Destaca que una solución pacífica del conflicto en Darfur, de conformidad con el Acuerdo de Paz de Darfur y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, contribuirá a restablecer la seguridad y la estabilidad en la región, en particular en el Chad y en la República Centroafricana, y reafirma su compromiso de preservar la soberanía, la unidad, la independencia y la integridad territorial de todos los Estados de la región. | UN | ويشدد على أن إيجاد تسوية سلمية للصراع في دارفور، وفقا لاتفاق سلام دارفور وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالموضوع، سيسهم في استعادة الأمن والاستقرار في المنطقة ولا سيما في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى، ويؤكد من جديد التزامه بسيادة جميع دول المنطقة ووحدتها واستقلالها وسلامة أراضيها. |
Afortunadamente, los países desarrollados están participando cada vez más al nivel operacional, como sucedió en el despliegue de la Unión Europea en el Chad y en la República Centroafricana. Esto permite encarar las insuficiencias de capacidad de los ejércitos de los países en desarrollo, los que, hasta hace poco, habían asumido la mayor parte de la responsabilidad de la comunidad internacional en África. | UN | ولحسن الطالع أن البلدان المتقدمة النمو أصبحت تشارك على نحو متزايد على مستوى العمليات، كما شهدنا في نشر قوات الاتحاد الأوروبي في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى، وهذا يساعد على تعويض ضعف القدرات لدى جيوش البلدان النامية، التي ظلت إلى وقت قريب تتحمل العبء الأكبر من مسؤولية المجتمع الدولي إزاء أفريقيا. |
Noruega acoge con beneplácito la disposición de la UE a proporcionar un componente militar de apoyo a las operaciones de las Naciones Unidas en el Chad y en la República Centroafricana, sin el cual la Organización no podría cumplir su propio mandato. | UN | 81 - ثم أعربت عن ترحيب النرويج باستعداد الاتحاد الأوروبي أن يقدّم عنصراً عسكرياً لدعم عمليات الأمم المتحدة في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى وبغير ذلك لن تستطيع المنظمة أن تضطلع بولايتها. |