"en el ciclo de presentación de informes" - Translation from Spanish to Arabic

    • في فترة الإبلاغ
        
    • في دورة الإبلاغ
        
    • خلال جولة الإبلاغ
        
    • فيما يتعلق بفترة الإبلاغ
        
    44. Únicamente el 31% de los Estados que respondieron en el ciclo de presentación de informes 2002-2004 indicaron que tenían establecidos procedimientos para identificar sustancias químicas sucedáneas y nuevos métodos utilizados en la fabricación ilícita de drogas. UN 44- ولم يذكر سوى 31 في المائة من الدول التي أجابت في فترة الإبلاغ 2002-2004 أن لديها إجراءات موضوعة لاستبانة الكيماويات البديلة والطرائق الجديدة المستخدمة في صنع المخدرات بصورة غير مشروعة.
    Esa cifra aumentó al 100% en el ciclo de presentación de informes 2000-2002 y se mantuvo en ese nivel en ciclos posteriores. UN وزاد الرقم إلى 100 في المائة في فترة الإبلاغ 2000-2002 وظلت هذه النسبة مستقرة في فترات الإبلاغ اللاحقة.
    69. En Europa oriental y sudoriental, la aplicación de medidas de fiscalización de precursores aumentó de una tasa de cumplimiento del 59% en el ciclo de presentación de informes 1998-2000 al 65% en el de 2006-2007. UN وفي أوروبا الشرقية والجنوبية الشرقية، ارتفع معدل تنفيذ تدابير مراقبة السلائف من معدل امتثال قدره 59 في المائة في فترة الإبلاغ 1998-2000 إلى 65 في المائة في فترة الإبلاغ 2006-2007.
    El 37% de los gobiernos que respondieron, en comparación con el 30% en el ciclo de presentación de informes 2000-2002, habían incorporado sanciones penales en su legislación como medio de prevenir la desviación de precursores. UN وقد استحدث سبع وثلاثون في المائة من الحكومات المجيبة، مقارنة بنسبة 30 في المائة في دورة الإبلاغ 2000-2002، جزاءات عقابية في تشريعاتها كوسيلة لمنع تسريب السلائف.
    62. en el ciclo de presentación de informes 2008-2011, 3 países de Europa Central y Oriental (o el 43%) presentaron información ateniéndose a las nuevas directrices. UN 62- خلال جولة الإبلاغ 2008-2011، قدمت ثلاثة بلدان من أوروبا الوسطى والشرقية تقارير تماشياً مع المبادئ التوجيهية الجديدة المتعلقة بتقديم التقارير.
    en el ciclo de presentación de informes 2006-2007, la subregión de Oceanía también consiguió el pleno cumplimiento, lo que representó una mejora de 25 puntos porcentuales frente al ciclo 1998-2000. UN كما حققت منطقة أوقيانوسيا الفرعية في فترة الإبلاغ 2006-2007، امتثالا تاما، مسجلة تحسنا بلغ 25 نقطة مئوية مقارنة بفترة الإبلاغ 1998-2000.
    El mismo número de Estados Miembros había enviado respuestas en el ciclo de presentación de informes 2006-2007 para la fecha límite del 15 de octubre de 2007. UN وكان نفس العدد من الدول الأعضاء قد قدّم تقارير في فترة الإبلاغ 2006-2007 قبل الموعد النهائي المحدَّد، وهو 15 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    16. El tratamiento de sustitución en el ciclo de presentación de informes 20062007 se había facilitado en 20,0% de los Estados que respondieron, lo que representa un aumento con respecto al 14,9% del ciclo 2004-2006. UN 16 - العلاج الابدالي في فترة الإبلاغ 2006-2007 كان متاحاً في 20.0 في المائة من الدول التي قدمت تقارير، وتمثل هذه النسبة زيادة على النسبة في فترة الإبلاغ 2004-2006، التي بلغت 14.9 في المائة.
    55. En lo que concierne a la puesta en marcha de programas especiales para los jóvenes, 51 países (59% de los que respondieron) declararon contar con ese tipo de programas en el ciclo de presentación de informes 2002-2004. UN 55- فيما يخص تنفيذ برامج خاصة تستهدف الشباب، أفاد 51 بلدا (59 في المائة من مجموع البلدان المجيبة) بأن لديها برامج من هذا القبيل في فترة الإبلاغ 2002-2004.
    El número de Estados que indicaron que habían intercambiado información sobre la vigilancia de los cultivos ilícitos para la producción de drogas en los planos nacional, regional e internacional disminuyó de 59 en el ciclo de presentación de informes 1998-2000 a 45 en el de 2006-2007. UN أما عدد الدول التي أفادت بأنها تقاسمت المعلومات المتعلقة برصد زراعة المحاصيل المخدرة غير المشروعة على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية فقد انخفض من 59 دولة في فترة الإبلاغ 1998-2000 إلى 45 دولة في فترة الإبلاغ 2006-2007.
    La subregión en que más mejoraron las medidas de fiscalización de precursores fue Oceanía en que el cumplimiento global aumentó en un 30% y donde se alcanzó el cumplimiento pleno en el ciclo de presentación de informes 2006-2007. UN أما المنطقة الفرعية التي حدث فيها أقصى تحسن في تدابير مراقبة السلائف فكانت أوقيانوسيا حيث ازداد الامتثال الإجمالي بنسبة 30 في المائة وتحقق الامتثال التام في فترة الإبلاغ 2006-2007.(16)
    El África subsahariana mejoró considerablemente su tasa de cumplimiento de las medidas de fiscalización de precursores, y pasó del 44% en el ciclo de presentación de informes 19982000 al 61% en el de 2006-2007. UN وقد حسّنت أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى معدل امتثالها لتدابير مراقبة السلائف إلى حد كبير، إذ ارتفع من 44 في المائة في فترة الإبلاغ 1998-2000 إلى 61 في المائة في فترة الإبلاغ 2006-2007 .
    13. En lo que respecta a la difusión de información sobre prácticas de seguridad frente al VIH y de materiales didácticos en el ciclo de presentación de informes 2006-2007, un 52,5% de los Estados que presentaron respuestas indicaron que se facilitaba información, lo que representa un ligero incremento con respecto al 49,5% de Estados que habían respondido en el ciclo de presentación de informes 20042006. UN 13 - فيما يتعلق بنشر المعلومات والمواد التعليمية بشأن تدابير الأمان لفيروس الإيدز في فترة الإبلاغ 2006-2007، أفاد 52.5 في المائة من الدول التي قدمت تقارير بأن المعلومات متاحة، بزيادة طفيفة مقارنة بنسبة 49.5 في المائة من الدول التي قدمت تقارير في فترة الإبلاغ 2004-2006.
    17. En lo que respecta al asesoramiento y la realización de análisis sobre el VIH con carácter voluntario y confidencial para consumidores de drogas, en el ciclo de presentación de informes 2006-2007 el 64,4% de los Estados indicaron que facilitaban este servicio, lo que representa un incremento de dos puntos porcentuales con respecto al ciclo 2004-2006. UN 17 - وفيما يتعلق بتوفير المشورة والفحوص لكشف الإصابة بفيروس الإيدز بشكل طوعي وسري لمتعاطي المخدرات، أفاد 64.4 في المائة من الدول في فترة الإبلاغ 2006-2007 بأن تلك الخدمة متاحة، أي بزيادة نقطتين مئويتين على فترة الإبلاغ 2004-2006.
    18. En lo que respecta a los programas de agujas y jeringuillas estériles, el 51,5% de los países que respondieron indicaron que facilitaban este servicio a los consumidores de drogas en el ciclo de presentación de informes 2006-2007, lo que representa un ligero aumento con respecto al 48,5% del ciclo 2004-2006. UN 18 - وفيما يتعلق ببرامج الإبر والمحقنات المعقّمة، أفاد 51.5 في المائة من الدول التي قدمت تقارير بأن تلك الخدمة كانت متاحة لمتعاطي المخدرات في فترة الإبلاغ 2006-2007، بزيادة طفيفة مقارنة بالنسبة في فترة الإبلاغ 2004-2006، التي بلغت 48.5 في المائة.
    en el ciclo de presentación de informes 2008-2009 sobre la aplicación del Marco de Acción de Hyogo, 78 países completaron sus informes nacionales y 24 presentaron informes incompletos, lo que supone un aumento frente a los 36 informes preparados en el ciclo 2006-2007. UN 807 - في دورة الإبلاغ عن تنفيذ إطار عمل هيوغو للفترة 2008-2009، أنجز 78 بلدا تقاريرها الوطنية وقدم 24 بلدا تقارير غير مكتملة.
    A este respecto, una coalición de inversores y otros grupos de partes interesadas representados en La Haya exhortaron a que se creara un marco normativo mundial que requiriera que todas las grandes empresas privadas y las que coticen en bolsa consideraran cuestiones de sostenibilidad e integraran información sobre la sostenibilidad en el ciclo de presentación de informes. UN وفي هذا الصدد، دعا ائتلاف من المستثمرين ومجموعات أخرى من الجهات المعنية الممثَّلة في لاهاي إلى وضع إطار سياساتي عالمي يطلب من جميع الشركات الخاصة الكبيرة والمدرجة في قائمته أن تنظر في قضايا الاستدامة وأن تدمج المعلومات المتعلقة بالاستدامة في دورة الإبلاغ.
    Los programas de refugios de emergencia se evaluaron más en el ciclo de presentación de informes 2000-2002, mientras que el porcentaje de los Estados que evaluaron sus programas de prevención de sobredosis, difusión de información sobre prácticas de seguridad y suministro de agentes de limpieza fue bastante similar en ambos períodos de presentación de informes. UN وازداد تقييم البرامج المتعلقة بمآوي الطوارئ في دورة الإبلاغ 2000-2002، بينما ظلت النسبة المئوية للدول التي أجرت تقييما لبرامجها الخاصة بالوقاية من تعاطي الجرعات المفرطة ونشر المعلومات عن تدابير الأمان وتوفير مواد التنظيف متشابهة نوعا ما في كلتا دورتي الإبلاغ.
    55. en el ciclo de presentación de informes 2008-2011, 17 países africanos (o el 61%) presentaron información ateniéndose a las nuevas directrices. UN 55- خلال جولة الإبلاغ لعام 2008-2011، قدم 17 بلداً أفريقياً (أو 61 في المائة) تقارير تماشياً مع المبادئ التوجيهية الجديدة المتعلقة بتقديم التقارير.
    57. en el ciclo de presentación de informes 2008-2011, 12 países asiáticos (o el 57%) presentaron información ateniéndose a las nuevas directrices. UN 57- خلال جولة الإبلاغ للفترة 2008-2011، قدم 12 بلداً آسيوياً (أو 57 في المائة) تقارير تماشياً مع المبادئ التوجيهية الجديدة المتعلقة بالإبلاغ.
    38. en el ciclo de presentación de informes 2006-2007, 21 Estados indicaron que prestaban asistencia bilateral, regional o multilateral a otros Estados en materia de desarrollo alternativo. UN فيما يتعلق بفترة الإبلاغ 2006-2007, أبلغت 21 دولة أنها قدمت المساعدة في مجال التنمية البديلة إلى دول أخرى على أساس ثنائي أو إقليمي أو متعدد الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more