"en el comité ejecutivo" - Translation from Spanish to Arabic

    • في اللجنة التنفيذية
        
    • داخل اللجنة التنفيذية
        
    • للجنة التنفيذية
        
    • إلى اللجنة التنفيذية
        
    • لدى اللجنة التنفيذية
        
    • وفي اللجنة التنفيذية
        
    • في عضوية اللجنة التنفيذية
        
    • في اللجان التنفيذية
        
    • ضمن اللجنة التنفيذية
        
    • في اجتماعات اللجنة التنفيذية
        
    • في أعمال اللجنة التنفيذية
        
    • اللجنة التنفيذية الخاصين
        
    • إلى عضوية اللجنة التنفيذية
        
    • في الهيئة التنفيذية
        
    Médicos sin Frontera también participa en el Comité Ejecutivo del ACNUR y sus reuniones permanentes. UN وتشارك المنظمة كذلك في اللجنة التنفيذية لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين واجتماعاتها الدائمة.
    Se han examinado las principales conclusiones del documento de política en el Comité Ejecutivo. UN نوقشت الاستنتاجات الرئيسية لوثيقة السياسة العامة في اللجنة التنفيذية.
    Participan en el Comité Ejecutivo los dos departamentos. UN وتشارك اﻹدارتان كلاهما في اللجنة التنفيذية.
    2. Cada Miembro elegido estará representado en el Comité Ejecutivo por un representante y, si así lo desea, por uno o varios suplentes. UN 2- يمثل كل عضو منتخب في اللجنة التنفيذية بممثل واحد، يضاف إليه، إذا رغب في ذلك، مناوب واحد أو أكثر.
    Confío en que en el futuro la Comisión Europea desempeñará funciones de mayor relieve en el Comité Ejecutivo. UN وآمل أن يتعزز مركز اللجنة الأوروبية في اللجنة التنفيذية في المستقبل.
    Las ONG solicitaron participar en esos debates, aunque se celebraran en el Comité Ejecutivo. UN وطلبت المنظمات غير الحكومية إتاحة الفرصة لها للمشاركة في هذه المناقشات، حتى وإن جرت في اللجنة التنفيذية.
    Confío en que en el futuro la Comisión Europea desempeñará funciones de mayor relieve en el Comité Ejecutivo. UN وآمل أن يتعزز مركز اللجنة الأوروبية في اللجنة التنفيذية في المستقبل.
    :: Representó al Gobierno del Canadá y al Instituto de Administración Pública de este país en el Comité Ejecutivo del Instituto Internacional de Ciencias Administrativas de Bruselas. UN :: مثلت حكومة كندا ومعهد الإدارة العامة الكندي في اللجنة التنفيذية للمعهد الدولي للعلوم الإدارية، بروكسل.
    Se nombra al menos a una mujer en el Comité Ejecutivo del Consejo de Desarrollo de Aldea. UN وترشح امرأة واحدة على الأقل في اللجنة التنفيذية لمجالس التنمية القروية.
    Las mujeres constituyen el 27% de los miembros del Comité Central de la Confederación Nacional de Trabajadores Eritreos y hay una mujer en el Comité Ejecutivo. UN وتشكل المرأة 27 في المائة في اللجنة المركزية للاتحاد الوطني للعمال الأريتريين وامرأة واحدة في اللجنة التنفيذية.
    Una mujer en el Comité Ejecutivo. UN امرأة واحدة في اللجنة التنفيذية.
    Rumania ha participado como observador en el Comité Ejecutivo y ha apoyado firmemente los objetivos y la labor de la Oficina del Alto Comisionado. UN ورومانيا مراقب في اللجنة التنفيذية وتدعم بقوة أهداف ومساعي مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    D. Necesidad de asegurar la representación geográfica equitativa en el Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral UN دال - ضرورة مراعاة التمثيل الجغرافي المنصف في اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف
    Cada grupo elige a sus miembros en el Comité Ejecutivo, que reciben el respaldo oficial de la Reunión de las Partes. UN وتنتخب كل مجموعة أعضاءها في اللجنة التنفيذية الذين يصادق عليهم اجتماع الأطراف رسمياً.
    Representó al Gobierno del Canadá y al Instituto de Administración Pública del Canadá en el Comité Ejecutivo del Instituto Internacional de Ciencias de la Administración en Bruselas. UN :: مثّلت حكومة كندا ومعهد الإدارة العامة الكندي في اللجنة التنفيذية للمعهد الدولي للعلوم الإدارية، بروكسل.
    Tengo el honor de informarle de que la República de Benin desea ser admitida como miembro en el Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN أتشرف بإبلاغكم بأن جمهورية بنن تود أن تصبح عضواً في اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Cada uno de los grupos elige a sus representantes en el Comité Ejecutivo, y posteriormente la Reunión de las Partes los aprueba oficialmente. UN فتقوم كل مجموعة بانتخاب أعضائها في اللجنة التنفيذية الذين يصدق اجتماع الأطراف رسميا على انتخابهم بعد ذلك.
    Acogiendo con beneplácito el diálogo entablado en el Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado sobre las cuestiones planteadas por el proceso ACNUR 2004, UN إذ ترحب بالنقاش الدائر داخل اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي بشأن القضايا التي طرحتها عملية المفوضية لعام 2004،
    Se nombra al menos a una mujer en el Comité Ejecutivo de dicho Consejo. UN ويجري ترشيح امرأة واحدة على الأقل للجنة التنفيذية التابعة للجنة التنمية القروية.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, le comunico que Nueva Zelandia desea solicitar su admisión en el Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR). UN تلقيت تعليمات من حكومتي بإبلاغكم برغبة نيوزيلندا في طلب الانضمام إلى اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    Nueva Zelandia ha estado presente durante muchos años en el Comité Ejecutivo en calidad de país observador y apoya firmemente la labor del ACNUR. UN ونيوزيلندا مراقب لدى اللجنة التنفيذية منذ سنوات عديدة وهي تؤازر بشدة أعمال مفوضية شؤون اللاجئين.
    en el Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales, que organiza su trabajo en grupos temáticos, hay algunos intercambios de lecciones aprendidas dentro de esos grupos, pero al no haber una secretaría especializada, esos intercambios son limitados y se realizan según las necesidades. UN وفي اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، التي تنظم عملها من خلال مجموعات مواضيعية، يحدث بعض التبادل للدروس المستفادة داخل المجموعات، لكن نظرا لنقص الالتزام بهذا الموضوع داخل الأمانة العامة، فإن هذه المبادلات محدودة وتتم في حالات خاصة.
    Côte d’Ivoire está convencido de que su admisión en el Comité Ejecutivo del Programa contribuiría en forma positiva a la búsqueda de soluciones al problema de los refugiados. UN إن كوت ديفوار لعلى اقتناع بأن قبولها في عضوية اللجنة التنفيذية للبرنامج سوف يسهم إسهاما إيجابيا في التماس حلول لمشاكل اللاجئين.
    En esta estrategia se prevén algunas orientaciones para los estatutos de la Federación de deportes, declarándose obligatoria la presencia de un 30% de mujeres en el Comité Ejecutivo. UN وتنص هذه الاستراتيجية على أن تؤكد الاتحادات الرياضية في نظمها الأساسية، التزامها بانتخاب ما نسبته 30 في المائة من الإناث كأعضاء في اللجان التنفيذية.
    Actividades de formación de equipos en el Comité Ejecutivo y el Comité de Operaciones UN أنشطة تكوين الأفرقة ضمن اللجنة التنفيذية واللجنة المعنية بالعمليات
    La secretaría ha participado en el Comité Ejecutivo y las reuniones de la Junta de la EEM, inclusive en la redacción de los informes pertinentes. UN وقد شاركت الأمانة في اجتماعات اللجنة التنفيذية لمبادرة التقييم ومجلسها، ويشمل ذلك مشاركتها في صياغة التقارير ذات الصلة.
    Las perspectivas de género se consideran también en el Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales, el Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad y el Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios. IV. Incorporación de las perspectivas de género UN كما أدرجت المنظورات الجنسانية أيضا في أعمال اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، واللجنة التنفيذية للسلم والأمن، واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية.
    Cada uno de los grupos elige a sus representantes en el Comité Ejecutivo y posteriormente la Reunión de las Partes los aprueba oficialmente. UN وتنتخب كل مجموعة أعضاء اللجنة التنفيذية الخاصين بها الذين يتم اعتمادهم رسمياً من قِبل اجتماع الأطراف.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de informarle de que Egipto pretende solicitar su admisión en el Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بإحاطتكم علما بأن مصر تسعى إلى الانضمام إلى عضوية اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Se debe a que los países grandes actúan como si fueran “propietarios” de puestos en el Comité Ejecutivo... como si existiese un “puesto alemán”, un “puesto español”, un “puesto italiano” y demás. Se están saliendo con la suya en cuanto a su ocupación del poder, pese a que es contraria al Tratado de Maastricht, que excluye la nacionalidad como criterio para la elección de los miembros del Comité Ejecutivo. News-Commentary وهذا لأن الدول الكبرى تتصرف وكأنها "تمتلك" مقاعد الهيئة التنفيذية ـ حيث يوجد "مقعد ألماني"، و"مقعد أسباني"، و"مقعد إيطالي"، وهكذا. وتتمكن هذه الدول من إحكام قبضتها على السلطة على الرغم من أن هذا السلوك يخالف بنود اتفاقية ماستريخت، والتي تستبعد الصفة الوطنية أو الجنسية كمعيار للعضوية في الهيئة التنفيذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more