Espera que se celebre un debate detallado sobre esta cuestión en el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | واستطرد قائلاً إن الاتحاد الأوروبي يتطلع إلى مناقشة هذه المسألة بتعمق في اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام. |
Está dispuesto a tratar el tema con los Estados Miembros en el Comité Especial de la Carta. | UN | وهو مستعد للنظر في الموضوع مع الدول اﻷعضاء في اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق. |
Ello se adecua en general a los conceptos debatidos en los últimos años en el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | ويتماشى هذا الأمر بشكل عام مع المفاهيم التي جرت مناقشتها في اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام في السنوات الأخيرة. |
Representante en el Comité Especial de la Carta de las Naciones Unidas y del fortalecimiento del papel de la Organización | UN | مندوبة لدى اللجنة الخاصة المعنية بميثاق الأمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة |
Acojo con satisfacción los debates constructivos que se han celebrado en el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre la manera de mejorar la futura conducta y gestión de las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, con arreglo al reciente documento del Secretario General Ban Ki-moon sobre la iniciativa Nuevo Horizonte. | UN | وإنني أرحب بالمناقشات البنّاءة التي جرت في إطار اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، بشأن أساليب تحسين التنفيذ والإدارة لبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام في المستقبل، وفقاً لوثيقة مبادرة الآفاق الجديدة، التي أصدرها الأمين العام بان مؤخراً. |
Por su parte, la Asamblea General ha debatido este asunto en el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وبالمثل، ناقشت الجمعية العامة هذا الموضوع في اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام التابعة للجنة الرابعة. |
A su juicio, convendría que el tema se examinara en el Comité Especial de la Carta y, por sus aspectos jurídicos, en la Sexta Comisión. | UN | ويعتقد أن النظر في الموضوع ينبغي أن يكون في اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق، واللجنة السادسة فيما يتعلق بالمسائل القانونية. |
Sería una lástima que la Comisión se apartara de esa práctica, particularmente debido a que más de 50 Estados se refirieron a esa cuestión en el Comité Especial de la Carta de las Naciones Unidas y del fortalecimiento del papel de la Organización. | UN | وسيكون من دواعي اﻷسف عدم إنشاء هذا الفريق لا سيما أن ٠٥ دولة عالجت المسألة في اللجنة الخاصة المعنية بميثاق اﻷمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة. |
A este respecto, la Asamblea hace hincapié en la importancia de que se respeten los principios convenidos en el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y que hizo suyos, por unanimidad, la Asamblea General. | UN | وتؤكد الجمعية، في هذا الصدد، أهمية احترام المبادئ المتفق عليها في اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام والتي أقرتها الجمعية بالاجماع. |
La delegación patrocinadora observó que, aunque en el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se había hecho referencia en repetidas ocasiones a los principios del mantenimiento de la paz, hasta el momento la Asamblea General no había aprobado ningún documento pertinente. | UN | ولاحظ ذلك الوفد أنه على الرغم من تكرار الإشارة في اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام إلى مبادئ حفظ السلام لم تعتمد الجمعية العامة حتى الآن أية وثيقة ذات صلة بالموضوع. |
Se sugirió que los resultados del examen de la propuesta en el Comité Especial de la Carta se pusieran a disposición del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وقُدم اقتراح يدعو إلى إتاحة محصلة النظر في المقترح في اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام. |
Nuestra delegación ha participado activamente en el Comité Especial de Salvaguardias sobre Verificación, en el marco del Estatuto del OIEA, para examinar los medios y arbitrios para fortalecer el régimen de salvaguardias. | UN | ويشارك وفدنا بنشاط في اللجنة الخاصة المعنية بالضمانات والتحقق، في إطار النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، للنظر في السبل والوسائل لتعزيز نظام الضمانات. |
El nuevo programa de alianzas debe considerarse como un trabajo en marcha, que requiere un análisis detallado en el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وأضافت أنه يجب اعتبار الدراسة المتعلقة بجدول أعمال الشراكة الجديدة عمل مرحلي يتطلب تحليلاً تفصيلياً في اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام. |
1968-1970 Jefe de la delegación del Japón en el Comité Especial de las Naciones Unidas sobre las relaciones de amistad y la cooperación entre los Estados | UN | 1968-1970: رئيس الوفد الياباني في اللجنة الخاصة المعنية بالعلاقات الودية للأمم المتحدة |
Mi delegación también habló sobre el tema en el Comité Especial de la Carta de las Naciones Unidas y del fortalecimiento del papel de la Organización el 5 de marzo de este año. | UN | وقد تكلم وفدي أيضا بشأن الموضوع في اللجنة الخاصة المعنية بميثــاق اﻷمــم المتحــدة وتعزيــز دور المنظمــة فــي ٥ آذار/مارس من هذا العام. |
El año pasado, durante los debates que tuvieron lugar en el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, se expresó una diversidad de ideas y recomendaciones constructivas que permitirían determinar las tareas prioritarias relacionadas con las futuras operaciones de mantenimiento de la paz e iniciar la labor de su realización. | UN | وفي سياق المناقشات التي جرت في العام الماضي في اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم، أعرب عن كثير من اﻷفكار والتوصيات البناءة الهادفة إلى تحديد اﻷولويات فيما يتعلق بعمليات حفظ السلم المقبلة وبدء العمل لوضعها موضع التنفيذ. |
Por otra parte, en las declaraciones que han hecho los Estados Miembros en el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y en las reuniones del grupo de trabajo sobre el presente proyecto de resolución se plantearon ideas interesantes relacionadas con la elaboración ulterior de la concepción de mantenimiento de la paz, la mayoría de las cuales han tenido eco en el proyecto de resolución. | UN | ومن جهة أخرى، فإن البيانات التي أدلت بها الدول اﻷعضاء في اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم وفي اجتماعات الفريق العامل المعني بمشروع القرار الحالي قد وفرت أفكارا مفيدة لمواصلة تطوير مفهوم حفظ السلم، ادمج معظمها في مشروع القرار. |
El PRESIDENTE sugiere que, de conformidad con la práctica establecida en el Comité Especial de Descolonización, se establezca una duración máxima de 15 minutos para las declaraciones de peticionarios. | UN | ١٢ - الرئيس: اقترح أن يكون الحد اﻷقصى لبيانات مقدمي الالتماسات خمس عشرة دقيقة، على غرار ما هو معمول به في اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار. |
1982, 1990, 1993 Representante en el Comité Especial de la Carta de las Naciones Unidas y del fortalecimiento del papel de la Organización | UN | 1982، 1990، 1993: مندوبة لدى اللجنة الخاصة المعنية بميثاق الأمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة |
Examen de los proyectos por el Parlamento, incluidas cinco semanas de análisis detallado en el Comité Especial de proyectos de reforma constitucional a principios de 2009 y tres semanas de debates pormenorizados en el Comité Plenario en junio y agosto de 2009; el Parlamento aprobó los dos proyectos de reforma constitucional el 21 de agosto de 2009 | UN | نظر البرلمان في مشروعي القانون، وشملت هذه العملية بحثاً مفصلاً على امتداد خمسة أسابيع في مطلع عام 2009 في إطار اللجنة الخاصة المعنية بمشاريع التعديلات الدستورية، ونقاشاً مفصلاً على امتداد ثلاثة أسابيع في إطار لجنة العموم في حزيران/يونيه وآب/أغسطس 2009. |
Mientras que reiteraron que la Asamblea General debe desempeñar un papel clave en la formulación de las actividades de PCPB, expresaron su preocupación por la firma de este MDE sin que se debata sobre este tema en el Comité Especial de Operaciones para el Mantenimiento de la Paz y en ausencia de un acuerdo intergubernamental sobre este tema y reafirmaron que dicha práctica no debería constituir un precedente. | UN | وأعاد رؤساء الدول أو الحكومات التأكيد على ضرورة اضطلاع الجمعية العامة بالدور الرئيسي في صياغة أنشطة حفظ السلم عقب انتهاء النزاع، وأعربوا عن انشغالهم إزاء توقيع مذكرة التفاهم دون إجراء أي مفاوضات بهذا الخصوص داخل اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم وفي غياب اتفاق بين الحكومات بشأن هذا الموضوع، وأكّدوا من جديد على أن هذه الممارسة لن تشكل سابقة. |
La misma cuestión se planteó en el Comité Especial de la Carta de las Naciones Unidas y del fortalecimiento del papel de la Organización en relación con el derecho de un Estado a una indemnización por los daños derivados de un hecho o una decisión de una organización internacional. | UN | وقد أثرنا هذا الموضوع ذاته أمام اللجنة الخاصة المعنية بميثاق الأمم المتحدة وتعزيز دور المنظمة، بشأن حق الدولة في التعويض عن الأضرار التي تنشأ عن إجراء أو قرار لمنظمة دولية. |