"en el compromiso de cartagena" - Translation from Spanish to Arabic

    • في التزام كرتاخينا
        
    • في التزام كارتاخينا
        
    • فإن التزام كرتاخينا
        
    Además, las consecuencias de una lista ampliada de países menos adelantados sobre sus necesidades de recursos debía examinarse con carácter de urgencia como se recomendó en el Compromiso de Cartagena. UN وباﻹضافة الى ذلك فإن لتوسيع قائمة أقل البلدان نموا انعكاسه على احتياجاتها من الموارد، مما يتطلب النظر فيها بشكل عاجل حسبما أوصي بذلك في التزام كرتاخينا.
    Entre estas atribuciones figuraba la preparación del simposio internacional sobre eficiencia comercial que había de tener lugar en 1994, conforme se pedía en el Compromiso de Cartagena. UN وتضمنت هذه الاختصاصات اﻹعداد للندوة الدولية المعنية بالكفاءة في التجارة لعام ١٩٩٤ على النحو المطلوب في التزام كرتاخينا.
    Las reuniones ejecutivas durarán normalmente un solo día, según lo previsto en el Compromiso de Cartagena. UN وتقتصر مدة الدورات التنفيذية عادة على يوم واحد، حسبما هو متوخى في التزام كرتاخينا.
    En estas actividades se tendrán en cuenta los recursos al alcance de la UNCTAD, en particular los recursos extrapresupuestarios, y el orden de prioridades expuesto en el Compromiso de Cartagena. UN وينبغي أن يوضع في الحسبان في هذه اﻷنشطة مدى توافر الموارد، وخاصة الموارد الخارجة عن الميزانية، واﻷولويات المحددة إجمالا في التزام كرتاخينا.
    La comunidad internacional debe cumplir los principios esbozados en el Compromiso de Cartagena, que representan una base excelente para establecer una política de comercio unificada a nivel mundial. UN وعلى المجتمع الدولي أن يلتزم بالمبادئ الواردة إجمالا في التزام كارتاخينا والتي تمثل أساسا ممتازا لسياسة تجارية موحدة عالميا.
    37. La labor actual de la UNCTAD en el campo de las tecnologías ecológicamente idóneas está definida en el Compromiso de Cartagena. UN ٣٧- يرد في التزام كرتاخينا ما يقوم به اﻷونكتاد حاليا من أعمال في مجال التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    La Junta estima que esta decisión es necesaria en vista de las importantes funciones que debe llevar a cabo la organización para realizar los objetivos enunciados en el Compromiso de Cartagena, así como en vista de los próximos preparativos y negociaciones para la IX UNCTAD, que está previsto tenga lugar a comienzos de 1996. UN ويرى المجلس ضرورة قرار بذلك بالنظر إلى الوظائف الهامة التي ينبغي أن يضطلع بها اﻷونكتاد في الوفاء باﻷهداف المحددة في التزام كرتاخينا وفيما يتعلق بالاعداد والمفاوضات للمؤتمر التاسع لﻷونكتاد المقرر عقده في أوائل ٦٩٩١.
    En gran medida las reuniones de estos grupos han estado caracterizadas por un alto nivel técnico de los debates, un volumen considerable de trabajo y varias conclusiones en que se ofrecen orientaciones para los futuros trabajos y se crean las premisas para un nuevo impulso en la secuencia dinámica y progresiva prevista en el Compromiso de Cartagena. UN فقد اتسمت اجتماعات هذه اﻷفرقة عموما بارتفاع المستوى التقني للاجتماعات وضخامة حجم العمل وعدة استنتاجات توفر التوجيهات للعمل المقبل وتوجد اﻷساس لمواصلة التحرك في التسلسل الدينامي والتقدمي المتوخى في التزام كرتاخينا.
    2. Subraya la importancia de seguir de cerca y supervisar la aplicación de las políticas y medidas formuladas en el Compromiso de Cartagena 5/; UN ٢ - تؤكد أهمية متابعة ورصد تنفيذ السياسات والتدابير الواردة في التزام كرتاخينا)٥(؛
    Los trabajos hasta ahora realizados han seguido las directrices establecidas por la VIII UNCTAD, y recogidas en el Compromiso de Cartagena (TD/364). UN وقد اضطلع بالعمل حتى اﻵن اتباعاً للتوجيه الصادر من اﻷونكتاد الثامن، كما يتجلى في التزام كرتاخينا (TD/364).
    2. Subraya la importancia del seguimiento y la vigilancia de la aplicación de las políticas y medidas contenidas en el Compromiso de Cartagena, aprobado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo en su octavo período de sesiones, celebrado en Cartagena de Indias (Colombia) del 8 al 25 de febrero de 1992; UN " ٢ - تشدد على أهمية متابعة ورصد تنفيذ السياسات والتدابير المتضمنة في التزام كرتاخينا التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية في دورته الثامنة التي عقدت في كرتاخينا ده إندياس بكولومبيا في الفترة من ٨ إلى ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٢؛
    en el Compromiso de Cartagena se acordó que todos los gobiernos nacionales debían apoyar el mejoramiento del acceso de los países en desarrollo a los canales de distribución y a las redes de información TD/364/Rev.1, pág. 32. UN واتُفق في التزام كرتاخينا على أن ينبغي لجميع الحكومات أن تدعم تحقيق وصول البلدان النامية إلى قنوات التوزيع وشبكات المعلومات)٢(.
    11A.89 En el programa de trabajo sobre la eficiencia comercial se dará prioridad, durante el bienio, a los siguientes objetivos que tienen en cuenta las políticas y medidas conexas que se establecieron en el Compromiso de Cartagena: UN ١١ ألف-٨٩ خلال فترة السنتين، سيتصل تركيز برنامج العمل المتعلق بالكفاءة في التجارة باﻷهداف التالية التي تعكس السياسات والتدابير ذات الصلة المنصوص عليها في التزام كارتاخينا:
    En todo caso, en el Compromiso de Cartagena se pide que se lleve a cabo un examen inmediatamente antes de la IX UNCTAD. UN وعلى أية حال فإن التزام كرتاخينا يدعو إلى إجراء هذا الاستعراض فوراً قبل انعقاد اﻷونكتاد التاسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more