"en el congreso nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الكونغرس الوطني
        
    • في المؤتمر الوطني
        
    • في المجلس الوطني
        
    • داخل المؤتمر الوطني
        
    • على الكونغرس الوطني
        
    • في مجلس الشيوخ الوطني
        
    En el decenio de 1990 se crearon tres comisiones en el Congreso Nacional, y cuatro a nivel estatal. UN ففي التسعينيات، شكلت ثلاث لجان في الكونغرس الوطني بالإضافة إلى أربع لجان على مستوى الولايات.
    Por eso, he querido estar aquí, personalmente, para expresar a nombre del Gobierno de Chile y de todos los partidos políticos representados en el Congreso Nacional el apoyo irrestricto a la Unión Interparlamentaria. UN ولهذا السبب أردت أن أكون هنا بشخصي لكي أعرب بالنيابة عن حكومة شيلي وعن جميع اﻷحزاب السياسية الممثلة في الكونغرس الوطني عن تأييدنا غير المحدود للاتحاد البرلماني الدولي.
    En ese día se pronuncian asimismo discursos alusivos en el Congreso Nacional, las asambleas legislativas y los consejos municipales. UN وفي نفس ذلك اليوم، تلقى خطابات في الكونغرس الوطني والمجالس التشريعية ومجالس المدن.
    Nosotros, en el Congreso Nacional Africano, seguimos dedicados a la noble idea por la que las víctimas del Día de Sharpeville hicieron el sacrificio supremo. UN وإننا في المؤتمر الوطني اﻷفريقي نكرس أنفسنا من جديد للفكرة النبيلة التي قدم ضحايا يوم شاربفيل من أجلها التضحية الكبرى.
    Su participación en el Congreso Nacional, que actualmente es objeto de debate, es una de las principales prioridades del Gobierno. UN ومن أعلى أولويات الحكومة مشاركة هذه الأعراق في المؤتمر الوطني الذي هو الآن قيد المناقشة.
    Todas las minorías étnicas están representadas en el Congreso Nacional del Pueblo y en el Comité Nacional de la Conferencia Consultiva Política del Pueblo Chino. UN وتُمثَّل كل الأقليات القومية في المجلس الوطني لنواب الشعب وفي اللجنة الوطنية للمؤتمر الاستشاري السياسي لشعب الصين.
    d) El compromiso de Libia con el estado de derecho y el establecimiento de los poderes legislativo, ejecutivo y judicial del Estado, de conformidad con sus obligaciones internacionales, incluida la creación de un comité de derechos humanos en el Congreso Nacional General; UN (د) التزام ليبيا بسيادة القانون وإنشاء سلطات الحكم التشريعية والتنفيذية والقضائية وفقاً لالتزاماتها الدولية، بما في ذلك إنشاء لجنة معنية بحقوق الإنسان داخل المؤتمر الوطني العام؛
    Los proyectos de ley actualmente en el Congreso Nacional prevén el apoyo a las personas con discapacidad, así como el pleno reconocimiento de sus derechos. UN وينص مشروع القانون المعروض في الوقت الراهن على الكونغرس الوطني على تقديم الدعم للمعوقين، والاعتراف الكامل بحقوقهم.
    El Comité toma conocimiento de que los anteproyectos de ley de reforma del Código Penal se están examinando en el Congreso Nacional. UN وتلاحظ اللجنة أنه يجري حاليا مناقشة مشاريع قوانين في الكونغرس الوطني لتعديل القانون الجنائي.
    en el Congreso Nacional se han presentado diversos proyectos de ley que abordan la cuestión. UN وقد جرى تقديم العديد من مشاريع القوانين في الكونغرس الوطني لمعالجة المسألة.
    Se pregunta si se pueden fortalecer las estructuras destinadas a la mujer en el Congreso Nacional a fin de superar la resistencia surgida en el mismo. UN وتساءلت عما إذا كان من الممكن تعزيز هياكل المرأة في الكونغرس الوطني من أجل التغلب على المقاومة المصادفة هناك.
    Representación femenina en el Congreso Nacional 1962-2010 UN تمثيل النساء في الكونغرس الوطني 1962-2010
    Desde luego, no proclamamos tener una democracia perfecta. Muchos aspectos deben ser aún profundizados y a ello apuntan los proyectos de cambio institucional hoy pendientes en el Congreso Nacional. UN وبالطبع، نحن لا ندعي أن ديمقراطيتنا كاملة، فهناك جوانب عديدة فيها لا تزال تتطلب مزيدا من الاهتمام، ومع مراعاة هذا اﻷمر، يناقش حاليا مشروع تشريع بشأن التغييرات المؤسسية في الكونغرس الوطني.
    19. en el Congreso Nacional se creó el 30 de noviembre de 1992 la Comisión de Derechos y Garantías, en el ámbito de la Cámara de Diputados de la nación. UN ٩١- وفي ٠٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٢٩٩١، أنشأت في الكونغرس الوطني لجنة الحقوق والضمانات، في إطار مجلس نواب اﻷمة.
    La principal causa de las perturbaciones del proceso electoral fue el descontento por la asignación de escaños en el Congreso Nacional General. UN واعتُبر أن المظالم المتصلة بتخصيص المقاعد في المؤتمر الوطني العام هي السبب الرئيسي في الاضطرابات التي شابت الانتخابات.
    2012: se adoptan medidas especiales temporales que permiten a las mujeres obtener el 16,5% de los escaños en el Congreso Nacional General UN عام 2012: اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة مكّنت المرأة من الفوز بنسبة 16.5 في المائة من المقاعد في المؤتمر الوطني العام
    :: Tres sesiones de formación sobre derechos constitucionales de la mujer destinadas a relevantes defensores de los derechos de la mujer en el Congreso Nacional General UN :: تنظيم 3 دورات تدريبية للمدافعين عن حقوق المرأة الرئيسيين في المؤتمر الوطني العام بشأن الحقوق الدستورية للمرأة
    La decisión en contra de la restitución del Sr. Zelaya Rosales a la Presidencia, fue apoyada mayoritariamente por diputados de todos los partidos políticos representados en el Congreso Nacional. UN وقد حظي قرار رفض عودة السيد زيلايا روزاليس إلى منصب الرئاسة بتأييد أغلبية النواب من جميع الأحزاب السياسية الممثلة في المؤتمر الوطني.
    Soy ingeniero en pro-ducción agropecuaria y actualmente represento al pueblo de la Provincia de Santa Cruz en el Congreso Nacional como Diputado de la Nación, con mandato hasta el año 1997. UN وأعمل مهندسا في قطاع الزراعة وتربية الماشية، وفي الوقت الحالي أمثل شعب مقاطعة سانتا كروز في المجلس الوطني بوصفي عضوا في مجلس النواب، وتمتد مدة ولايتي حتى عام ١٩٩٧.
    en el Congreso Nacional se han realizado diferentes encuentros sobre Trata de Personas con participación de legisladores/as de América Latina y de organismos públicos y privados. UN وعقدت في المجلس الوطني اجتماعات مختلفة حول الاتجار بالأشخاص شارك فيها أعضاء وعضوات في الهيئات التشريعية لأمريكا اللاتينية والمؤسسات العامة والخاصة.
    d) El compromiso de Libia con el estado de derecho y el establecimiento de los poderes legislativo, ejecutivo y judicial del Estado, de conformidad con sus obligaciones internacionales, incluida la creación de un comité de derechos humanos en el Congreso Nacional General; UN (د) التزام ليبيا بسيادة القانون وإنشاء سلطات الحكم التشريعية والتنفيذية والقضائية وفقاً لالتزاماتها الدولية، بما في ذلك إنشاء لجنة معنية بحقوق الإنسان داخل المؤتمر الوطني العام؛
    Existen actualmente en el Congreso Nacional tres proyectos de ley cuyo objeto consiste en otorgar reconocimiento a las uniones de hecho, a través de la regulación de los efectos patrimoniales del concubinato y del establecimiento de un régimen legal para dichas uniones. UN ومعروض الآن على الكونغرس الوطني ثلاثة مشاريع قوانين الهدف منها الاعتراف بحالات الاقتران بحكم الأمر الواقع وذلك عن طريق تنظيم الآثار المترتبة في الذمة المالية على المعاشرة دون زواج ووضع نظام قانوني لمثل هذه العلاقات.
    Nueva Zelandia celebró también la posibilidad de reservar por ley escaños para las mujeres en el Congreso Nacional. UN ولاحظت نيوزيلندا أن هناك أيضاً إمكانية إصدار تشريع يخصِّص عدداً معلوماً من المقاعد للنساء في مجلس الشيوخ الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more