"en el consejo consultivo" - Translation from Spanish to Arabic

    • في المجلس الاستشاري
        
    • في مجلس الشورى
        
    • إلى مجلس استشاري
        
    Se cuenta también con otras instancias de la mujer en organismos del Ejecutivo que participan en el Consejo Consultivo: UN وأنشئت أجهزة أخرى متخصصة في شؤون المرأة في هيئات تابعة للسلطة التنفيذية ومشاركة في المجلس الاستشاري.
    Las enmiendas propuestas a la Ley han sido debidamente refundidas, incluyéndose en el Consejo Consultivo de desarrollo ejecutivo y legislativo. UN وقد أدمجت التعديلات المقترحة على القانون على النحو الواجب وأدرج القانون في المجلس الاستشاري التشريعي التنفيذي للتنمية.
    2000 al presente Representante de la República Checa en el Consejo Consultivo de magistrados europeos del Consejo de Europa. UN 2000 حتى الآن ممثل الجمهورية التشيكية في المجلس الاستشاري للقضاة الأوروبيين التابع لمجلس أوروبا.
    Asimismo sírvanse facilitar información actualizada sobre el porcentaje de mujeres en el Consejo Consultivo. UN ويرجى أيضاً تقديم أحدث المعلومات مستكملة عن نسبة النساء في مجلس الشورى.
    Por otra parte, a fin de que pueda familiarizarse con el derecho internacional, el ejército está representado en el Consejo Consultivo para los Derechos Humanos del Sudán. UN كما أن الجيش ممثل في مجلس الشورى السوداني المعني بحقوق اﻹنسان وذلك لكي يلمّ أفراد الجيش بالقانون اﻹنساني.
    Se alienta a los jóvenes con discapacidad a tomar parte en el Consejo Consultivo Juvenil del Gobierno del Territorio de la Capital Australiana. UN ويٌشجع الشباب ذوو الإعاقة على المشاركة في المجلس الاستشاري للشباب التابع لحكومة إقليم العاصمة الأسترالية.
    Cada uno de los partidos políticos, incluido el Partido del Congreso de Malawi, tiene igual representación en el Consejo Consultivo Nacional y en el Comité Ejecutivo Nacional. UN إن أيــا مـن اﻷحزاب السياسية، بما في ذلك حزب المؤتمر المــلاوي، لــه تمثيل متساو في المجلس الاستشاري الوطني واللجنة التنفيذية الوطنية.
    La Sociedad desplegó intensa actividad en el Consejo Consultivo Internacional Científico y Profesional del Programa de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y la Justicia Penal. UN وكان عمل الجمعية العالمية فعالا بشكل خاص في المجلس الاستشاري الدولي العلمي والفني التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة.
    La organización general que representa a los hombres ha examinado la cuestión y ha encontrado cabida en el Consejo Consultivo Nacional sobre Asuntos de Género. UN وأوضحت أن المنظمة الجامعة التي تُمثل الرجال قد ناقشت هذه المسألة وحصلت لنفسها على مقعد في المجلس الاستشاري الوطني المعني بالشؤون الجنسانية.
    En octubre de 2005 Tristán da Cunha participó en el Consejo Consultivo de los Territorios de Ultramar, por primera vez desde que el Consejo se creó en 1999. UN 67 - في تشرين الأول/أكتوبر 2005 شاركت تريستان دا كونها في المجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار لأول مرة منذ إنشائه في عام 1999.
    Letonia estaba desempeñando un papel activo en el Consejo Consultivo Regional del Mar Báltico dentro del marco de la política pesquera común y la legislación de la Comunidad Europea para implementar medidas coercitivas en el Báltico. UN وتشترك لاتفيا بنشاط في المجلس الاستشاري الإقليمي لبحر البلطيق ضمن إطار التشريعات المتعلقة بالسياسة المشتركة بشأن مصائد الأسماك والجماعة الأوروبية وذلك لإعمال تدابير الإنفاذ بالنسبة لبحر البلطيق.
    En octubre de 2005, Tristán da Cunha participó en el Consejo Consultivo de los Territorios de Ultramar por primera vez desde que el Consejo se creara en 1999. UN 67 - في تشرين الأول/أكتوبر 2005، شاركت تريستان دا كونها في المجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار لأول مرة منذ إنشائه في عام 1999.
    Asimismo, existía un acuerdo tripartito entre el organismo, el gobierno y la sociedad para aunar los esfuerzos en la lucha contra la corrupción, y la sociedad civil ocupaba también un puesto en el Consejo Consultivo del organismo. UN وعلاوةً على ذلك، يوجد اتفاق ثلاثي الأطراف بين الهيئة والحكومة والمجتمع المدني من أجل التعاون على مكافحة الفساد، ويشغل المجتمع المدني مقعدا في المجلس الاستشاري للهيئة.
    Existía un acuerdo tripartito entre el organismo, el gobierno y la sociedad civil para colaborar en la lucha contra la corrupción, y la sociedad civil también ocupaba un puesto en el Consejo Consultivo del organismo. UN ويوجد اتفاق ثلاثي الأطراف بين الهيئة والحكومة والمجتمع المدني من أجل تضافر الجهود على مكافحة الفساد، ويشغل المجتمع المدني مقعداً في المجلس الاستشاري للهيئة.
    Existía un acuerdo tripartito entre el organismo, el gobierno y la sociedad civil para colaborar en la lucha contra la corrupción, y la sociedad civil también ocupaba un puesto en el Consejo Consultivo del organismo. UN وأُبرم اتفاق ثلاثي الأطراف بين الهيئة والحكومة والمجتمع المدني من أجل تضافر الجهود على مكافحة الفساد، كما يشغل المجتمع المدني مقعدا في المجلس الاستشاري للهيئة.
    Existía un acuerdo tripartito entre el organismo, el gobierno y la sociedad civil para colaborar en la lucha contra la corrupción, y la sociedad civil también ocupaba un puesto en el Consejo Consultivo del organismo. UN وأبرم اتفاق ثلاثي الأطراف بين الهيئة والحكومة والمجتمع المدني من أجل تضافر الجهود على مكافحة الفساد، ويشغل المجتمع المدني مقعدا في المجلس الاستشاري للهيئة.
    El Gobierno había señalado anteriormente que el artículo 4 del proyecto de Código del Trabajo disponía la igualdad de remuneración entre hombres y mujeres por un trabajo de igual valor y que dicho proyecto de texto se debatiría en el Consejo Consultivo Estatal. UN وكانت الحكومة قد ذكرت سابقا أن المادة 4 من مشروع قانون العمل تنص على المساواة في الأجور بين الرجل والمرأة مقابل العمل المتساوي في القيمة، وأن مشروع النص سيناقش في المجلس الاستشاري الحكومي.
    2. Su participación como miembro del poder legislativo, mediante el nombramiento de 10 mujeres en el Consejo Consultivo. UN 2 - مشاركة المرأة كعضو في السلطة التشريعية عبر تعيين 10 نساء في مجلس الشورى.
    El Líbano alabó en particular las iniciativas dirigidas a la habilitación de la mujer omaní y a promover su participación en el Consejo Consultivo (Maylis el-Shura) y en la esfera económica. UN وأشاد لبنان على وجه الخصوص بمبادرات تمكين المرأة العمانية وتعزيز مشاركتها في مجلس الشورى وفي الحياة الاقتصادية.
    Número y porcentaje de escaños en el Consejo Consultivo UN عدد ونسبة المقاعد في مجلس الشورى
    21. En 1992 se había creado un comité de coordinación entre los organismos estatales que trabajaban en el ámbito de los derechos humanos que, en virtud de un decreto presidencial de 1994, pasó a convertirse en el Consejo Consultivo de Derechos Humanos, encabezado por el Ministro de Justicia. UN 21- بدأ المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان كلجنة للتنسيق بين أجهزة الدولة في مجال حقوق الإنسان أنشئ في العام 1992 ومن ثم تم ترفيع اللجنة بموجب مرسوم جمهوري في العام 1994 إلى مجلس استشاري لحقوق الإنسان يرأسه وزير العدل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more