"en el consejo de derechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مجلس حقوق
        
    • في إطار مجلس حقوق
        
    • داخل مجلس حقوق
        
    • في أعمال مجلس حقوق
        
    • إلى مجلس حقوق
        
    • وفي مجلس حقوق
        
    • على مجلس حقوق
        
    • لمجلس حقوق
        
    • مع مجلس حقوق
        
    • أمام مجلس حقوق
        
    • بمجلس حقوق
        
    • لعضوية مجلس حقوق
        
    • فيها مجلس حقوق
        
    Saludamos la aprobación en el Consejo de Derechos Humanos del examen periódico universal de todos los Estados Miembros. UN وإننا نرحب باعتماد الاستعراض الدوري الشامل من جانب جميع الدول الأعضاء في مجلس حقوق الإنسان.
    Todas las resoluciones sobre países concretos deben examinarse en el Consejo de Derechos Humanos. UN فينبغي التعامل مع جميع القرارات من هذا النوع في مجلس حقوق الإنسان.
    El EPU representaba una oportunidad para Marruecos, que seguiría desempeñando una función activa en el Consejo de Derechos Humanos. UN والاستعراض الدوري الشامل فرصة سانحة للمغرب الذي سيستمر في أداء دور فعال في مجلس حقوق الإنسان.
    En este contexto, hay que intensificar el debate sobre el derecho al desarrollo en el Consejo de Derechos Humanos propuesto. UN وفي هذا السياق، لا بد من تنشيط المناقشات بشأن الحق في التنمية في إطار مجلس حقوق الإنسان المقترح إنشاؤه.
    Teniendo todo esto presente, la visión del país para su participación en el Consejo de Derechos Humanos se basa en tres principios. UN ومع أخذ هذا في الاعتبار، فإن رؤية البلد لمشاركته في مجلس حقوق الإنسان لها ثلاثة جوانب هي كما يلي:
    Presentó declaraciones conjuntas con organizaciones no gubernamentales en el Consejo de Derechos Humanos. UN وقدمت بيانات مشتركة مع المنظمات غير الحكومية في مجلس حقوق الإنسان.
    Actualmente, la organización participa como observadora en el Consejo de Derechos Humanos. UN المنظمة حاصلة حاليا على مركز المراقب في مجلس حقوق الإنسان.
    Encomió la diplomacia constructiva del Brasil en el Consejo de Derechos Humanos. UN وأشاد بالدبلوماسية البناءة التي تنتهجها البرازيل في مجلس حقوق الإنسان.
    Sería un honor y un privilegio para la República de Albania participar en el Consejo de Derechos Humanos creado recientemente. UN إن من دواعي الشرف والامتياز لجمهورية ألبانيا أن تكون عضوا في مجلس حقوق الإنسان المنشأ حديثا.
    La protección de las personas está en el centro de nuestro interés en el Consejo de Derechos Humanos. UN إن حماية حقوق الإنسان تكمن في صميم مصلحتنا في مجلس حقوق الإنسان.
    El Uruguay ya está participando activamente en el Consejo de Derechos Humanos y aspira a integrar el Comité de Organización de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN وتشارك أوروغواي بنشاط في مجلس حقوق الإنسان وتأمل في الانضمام للّجنة المنظمة للجنة بناء السلام.
    Por razones obvias, en el Consejo de Derechos Humanos ninguno de los dos textos pudo lograr acercarse siquiera a un consenso. UN ولأسباب واضحة، لم يوفق أي من النصين في تحقيق توافق في الآراء في مجلس حقوق الإنسان.
    Por ello, el Pakistán votó a favor de la Declaración tanto en el Consejo de Derechos Humanos como hoy en la Asamblea General. UN ولذلك، صوتت باكستان لصالح الإعلان في مجلس حقوق الإنسان، واليوم في الجمعية العامة.
    Por esa razón, Filipinas procuró obtener un puesto en el Consejo de Derechos Humanos, y lo logró. UN ولهذا طلبت الفلبين مقعدا في مجلس حقوق الإنسان وفازت به.
    Habría sido preferible aprobar un texto que no hubiera sido sometido a votación en el Consejo de Derechos Humanos. UN وقال إنه كان يُفضل اعتماد نص لم يجر التصويت عليه في مجلس حقوق الإنسان.
    El Japón desempeñará un papel activo en el Consejo de Derechos Humanos. UN وستؤدي اليابان دورا نشيطا في مجلس حقوق الإنسان.
    El EPU representaba una oportunidad para Marruecos, que seguiría participando activamente en el Consejo de Derechos Humanos. UN والاستعراض الدوري الشامل فرصة سانحة للمغرب الذي سيستمر في أداء دور فعال في مجلس حقوق الإنسان.
    En décimo lugar, siempre hemos otorgado gran importancia al sistema de procedimientos especiales y aceptamos de buen grado el hecho de que se mantenga en el Consejo de Derechos Humanos. UN عاشرا، ظللنا دائما نولي أهمية لنظام الإجراءات الخاصة ونرحب الآن بالمحافظة عليه في إطار مجلس حقوق الإنسان.
    Varias delegaciones reconocieron el papel desempeñado por Cuba en el Consejo de Derechos Humanos y en el desempeño de la Presencia del Movimiento de los Países No Alineados. UN وأقرت عدة وفود بالدور الذي تؤديه كوبا داخل مجلس حقوق الإنسان، وبوصفها رئيساً لحركة عدم الانحياز.
    Instituciones nacionales de derechos humanos en el Consejo de Derechos Humanos UN مشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في أعمال مجلس حقوق الإنسان
    La India se ha presentado como candidata a ocupar un puesto en el Consejo de Derechos Humanos, en las elecciones que se celebrarán en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York el 9 de mayo de 2006. UN تقدم الهند ترشيحها إلى مجلس حقوق الإنسان في الانتخابات التي ستجرى في الأمم المتحدة بنيويورك في 9 أيار/مايو 2006.
    en el Consejo de Derechos Humanos Guatemala se compromete a continuar cooperando y a velar por la efectividad del sistema de mecanismos especiales. UN وفي مجلس حقوق الإنسان، تتعهد غواتيمالا بمواصلة التعاون وبالسهر على تحقيق الفعالية في نظام الآليات الخاصة.
    Ese problema de parcialidad contra Israel no es único en el Consejo de Derechos Humanos. UN ومشكلة التحيُّز ضد إسرائيل هذه ليست مقتصرة على مجلس حقوق الإنسان.
    Nigeria está convencida de que su participación en el Consejo de Derechos Humanos contribuirá notablemente a la consecución de los nobles objetivos y metas por los que se rige este órgano. UN وتؤمن نيجيريا بأن عضويتها في مجلس حقوق الإنسان سوف تسهم بصورة ملموسة في تحقيق الأهداف والأغراض النبيلة لمجلس حقوق الإنسان.
    Aparte de la elaboración y la defensa del informe nacional, la misión de esta estructura se extiende al seguimiento de las recomendaciones formuladas a raíz del diálogo interactivo en el Consejo de Derechos Humanos. UN وإلى جانب إعداد التقرير الوطني والدفاع عنه، شملت مهمة هذه الهيئة متابعة التوصيات المنبثقة عن الحوار التفاعلي مع مجلس حقوق الإنسان؛
    Se elaboraron varios informes y se debatieron dos informes sobre derechos humanos en el Consejo de Derechos Humanos en Ginebra. UN وصدرت تقارير عن هذه البعثات، كما نوقش تقريران عن حقوق الإنسان أمام مجلس حقوق الإنسان في جنيف.
    en el Consejo de Derechos Humanos se acordó la creación de un mecanismo universal de examen periódico para evitar la selectividad y la politización que caracterizaban a la Comisión de Derechos Humanos. UN وأعلن أنه تم الاتفاق على آلية لإستعراض الدوري الشامل بمجلس حقوق الإنسان لتفادي عيوب الإنتقائية والتسييس اللذان تميزت بهما لجنة حقوق الإنسان..
    Bangladesh postula a su reelección en el Consejo de Derechos Humanos para el período 2009-2012 UN وتسعى بنغلاديش لإعادة انتخابها لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة
    El proyecto de resolución A/C.3/61/L.42 y todas las demás cuestiones relativas a los derechos humanos deben examinarse en el Consejo de Derechos Humanos. UN وذكر أن مشروع القرار A/C.3/61/L.42، وكذلك جميع القرارات الأخرى المتعلقة بمسائل حقوق الإنسان، ينبغي أن ينظر فيها مجلس حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more