Saludamos la aprobación en el Consejo de Derechos Humanos del examen periódico universal de todos los Estados Miembros. | UN | وإننا نرحب باعتماد الاستعراض الدوري الشامل من جانب جميع الدول الأعضاء في مجلس حقوق الإنسان. |
Todas las resoluciones sobre países concretos deben examinarse en el Consejo de Derechos Humanos. | UN | فينبغي التعامل مع جميع القرارات من هذا النوع في مجلس حقوق الإنسان. |
El EPU representaba una oportunidad para Marruecos, que seguiría desempeñando una función activa en el Consejo de Derechos Humanos. | UN | والاستعراض الدوري الشامل فرصة سانحة للمغرب الذي سيستمر في أداء دور فعال في مجلس حقوق الإنسان. |
En este contexto, hay que intensificar el debate sobre el derecho al desarrollo en el Consejo de Derechos Humanos propuesto. | UN | وفي هذا السياق، لا بد من تنشيط المناقشات بشأن الحق في التنمية في إطار مجلس حقوق الإنسان المقترح إنشاؤه. |
Teniendo todo esto presente, la visión del país para su participación en el Consejo de Derechos Humanos se basa en tres principios. | UN | ومع أخذ هذا في الاعتبار، فإن رؤية البلد لمشاركته في مجلس حقوق الإنسان لها ثلاثة جوانب هي كما يلي: |
Presentó declaraciones conjuntas con organizaciones no gubernamentales en el Consejo de Derechos Humanos. | UN | وقدمت بيانات مشتركة مع المنظمات غير الحكومية في مجلس حقوق الإنسان. |
Actualmente, la organización participa como observadora en el Consejo de Derechos Humanos. | UN | المنظمة حاصلة حاليا على مركز المراقب في مجلس حقوق الإنسان. |
Encomió la diplomacia constructiva del Brasil en el Consejo de Derechos Humanos. | UN | وأشاد بالدبلوماسية البناءة التي تنتهجها البرازيل في مجلس حقوق الإنسان. |
Sería un honor y un privilegio para la República de Albania participar en el Consejo de Derechos Humanos creado recientemente. | UN | إن من دواعي الشرف والامتياز لجمهورية ألبانيا أن تكون عضوا في مجلس حقوق الإنسان المنشأ حديثا. |
La protección de las personas está en el centro de nuestro interés en el Consejo de Derechos Humanos. | UN | إن حماية حقوق الإنسان تكمن في صميم مصلحتنا في مجلس حقوق الإنسان. |
El Uruguay ya está participando activamente en el Consejo de Derechos Humanos y aspira a integrar el Comité de Organización de la Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | وتشارك أوروغواي بنشاط في مجلس حقوق الإنسان وتأمل في الانضمام للّجنة المنظمة للجنة بناء السلام. |
Por razones obvias, en el Consejo de Derechos Humanos ninguno de los dos textos pudo lograr acercarse siquiera a un consenso. | UN | ولأسباب واضحة، لم يوفق أي من النصين في تحقيق توافق في الآراء في مجلس حقوق الإنسان. |
Por ello, el Pakistán votó a favor de la Declaración tanto en el Consejo de Derechos Humanos como hoy en la Asamblea General. | UN | ولذلك، صوتت باكستان لصالح الإعلان في مجلس حقوق الإنسان، واليوم في الجمعية العامة. |
Por esa razón, Filipinas procuró obtener un puesto en el Consejo de Derechos Humanos, y lo logró. | UN | ولهذا طلبت الفلبين مقعدا في مجلس حقوق الإنسان وفازت به. |
Habría sido preferible aprobar un texto que no hubiera sido sometido a votación en el Consejo de Derechos Humanos. | UN | وقال إنه كان يُفضل اعتماد نص لم يجر التصويت عليه في مجلس حقوق الإنسان. |
El Japón desempeñará un papel activo en el Consejo de Derechos Humanos. | UN | وستؤدي اليابان دورا نشيطا في مجلس حقوق الإنسان. |
El EPU representaba una oportunidad para Marruecos, que seguiría participando activamente en el Consejo de Derechos Humanos. | UN | والاستعراض الدوري الشامل فرصة سانحة للمغرب الذي سيستمر في أداء دور فعال في مجلس حقوق الإنسان. |
En décimo lugar, siempre hemos otorgado gran importancia al sistema de procedimientos especiales y aceptamos de buen grado el hecho de que se mantenga en el Consejo de Derechos Humanos. | UN | عاشرا، ظللنا دائما نولي أهمية لنظام الإجراءات الخاصة ونرحب الآن بالمحافظة عليه في إطار مجلس حقوق الإنسان. |
Varias delegaciones reconocieron el papel desempeñado por Cuba en el Consejo de Derechos Humanos y en el desempeño de la Presencia del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | وأقرت عدة وفود بالدور الذي تؤديه كوبا داخل مجلس حقوق الإنسان، وبوصفها رئيساً لحركة عدم الانحياز. |
Instituciones nacionales de derechos humanos en el Consejo de Derechos Humanos | UN | مشاركة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في أعمال مجلس حقوق الإنسان |
La India se ha presentado como candidata a ocupar un puesto en el Consejo de Derechos Humanos, en las elecciones que se celebrarán en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York el 9 de mayo de 2006. | UN | تقدم الهند ترشيحها إلى مجلس حقوق الإنسان في الانتخابات التي ستجرى في الأمم المتحدة بنيويورك في 9 أيار/مايو 2006. |
en el Consejo de Derechos Humanos Guatemala se compromete a continuar cooperando y a velar por la efectividad del sistema de mecanismos especiales. | UN | وفي مجلس حقوق الإنسان، تتعهد غواتيمالا بمواصلة التعاون وبالسهر على تحقيق الفعالية في نظام الآليات الخاصة. |
Ese problema de parcialidad contra Israel no es único en el Consejo de Derechos Humanos. | UN | ومشكلة التحيُّز ضد إسرائيل هذه ليست مقتصرة على مجلس حقوق الإنسان. |
Nigeria está convencida de que su participación en el Consejo de Derechos Humanos contribuirá notablemente a la consecución de los nobles objetivos y metas por los que se rige este órgano. | UN | وتؤمن نيجيريا بأن عضويتها في مجلس حقوق الإنسان سوف تسهم بصورة ملموسة في تحقيق الأهداف والأغراض النبيلة لمجلس حقوق الإنسان. |
Aparte de la elaboración y la defensa del informe nacional, la misión de esta estructura se extiende al seguimiento de las recomendaciones formuladas a raíz del diálogo interactivo en el Consejo de Derechos Humanos. | UN | وإلى جانب إعداد التقرير الوطني والدفاع عنه، شملت مهمة هذه الهيئة متابعة التوصيات المنبثقة عن الحوار التفاعلي مع مجلس حقوق الإنسان؛ |
Se elaboraron varios informes y se debatieron dos informes sobre derechos humanos en el Consejo de Derechos Humanos en Ginebra. | UN | وصدرت تقارير عن هذه البعثات، كما نوقش تقريران عن حقوق الإنسان أمام مجلس حقوق الإنسان في جنيف. |
en el Consejo de Derechos Humanos se acordó la creación de un mecanismo universal de examen periódico para evitar la selectividad y la politización que caracterizaban a la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وأعلن أنه تم الاتفاق على آلية لإستعراض الدوري الشامل بمجلس حقوق الإنسان لتفادي عيوب الإنتقائية والتسييس اللذان تميزت بهما لجنة حقوق الإنسان.. |
Bangladesh postula a su reelección en el Consejo de Derechos Humanos para el período 2009-2012 | UN | وتسعى بنغلاديش لإعادة انتخابها لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة |
El proyecto de resolución A/C.3/61/L.42 y todas las demás cuestiones relativas a los derechos humanos deben examinarse en el Consejo de Derechos Humanos. | UN | وذكر أن مشروع القرار A/C.3/61/L.42، وكذلك جميع القرارات الأخرى المتعلقة بمسائل حقوق الإنسان، ينبغي أن ينظر فيها مجلس حقوق الإنسان. |