"en el contexto de la prevención del" - Translation from Spanish to Arabic

    • في سياق الوقاية من
        
    • فيما يتعلق بالوقاية من فيروس
        
    La prevención y la atención facultativa del VIH/SIDA son fundamentales para la labor de la ONUDD en el contexto de la prevención del uso indebido de drogas. UN وتعتبر الوقاية من الأيدز وفيروسه ورعاية المصابين مسألة حاسمة في عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في سياق الوقاية من تعاطي المخدرات.
    1. Prevención del VIH/SIDA y otras enfermedades de transmisión sanguínea en el contexto de la prevención del uso indebido de drogas UN 1- الوقاية من الأيدز وفيروسه والأمراض الأخرى المنقولة بالدم، في سياق الوقاية من تعاطي المخدرات
    Se expresó apoyo a los esfuerzos de la ONUDD encaminados a promover actividades conjuntas en el marco del sistema de las Naciones Unidas en relación con la cuestión del VIH/SIDA en el contexto de la prevención del uso indebido de drogas. UN وأُعرب عن التأييد للجهود التي يبذلها المكتب لترويج أنشطة مشتركة داخل منظومة الأمم المتحدة بشأن مسألة الأيدز وفيروسه في سياق الوقاية من تعاطي المخدرات.
    Fortalecimiento de los sistemas de vigilancia, evaluación y presentación de informes de las infecciones por el VIH/SIDA y otras enfermedades de transmisión sanguínea y medidas de respuesta en el contexto de la prevención del uso indebido de drogas: proyecto de resolución UN تعزيز نظم رصد العدوى بالإيدز وفيروسه والأمراض الأخرى المنقولة بالدم والاستجابة لها، في سياق الوقاية من تعاطي المخدرات وتقييمها والإبلاغ عنها: مشروع قرار
    El propósito del proyecto es analizar los factores socioculturales que determinan la vulnerabilidad de la mujer y promover, entre otros objetivos, modelos socioculturales que propicien la igualdad entre los géneros en el contexto de la prevención del VIH/SIDA. UN ويهدف المشروع إلى تحليل العوامل الاجتماعية الثقافية التي تؤثر في قابلية المرأة للإصابة، ويعزز، في جملة أهداف أخرى، أنماطا اجتماعية ثقافية تدعم المساواة بين الجنسين فيما يتعلق بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    b) Prevención del VIH/SIDA y otras enfermedades de transmisión sanguínea en el contexto de la prevención del uso indebido de drogas. UN (ب) الوقاية من الأيدز وفيروسه والأمراض الأخرى المنقولة بالدم، في سياق الوقاية من تعاطي المخدرات.
    b) Prevención del VIH/SIDA y otras enfermedades de transmisión sanguínea en el contexto de la prevención del uso indebido de drogas UN (ب) الوقاية من الأيدز وفيروسه والأمراض الأخرى المنقولة بالدم، في سياق الوقاية من تعاطي المخدرات
    b) Prevención del VIH/SIDA y otras enfermedades de transmisión sanguínea en el contexto de la prevención del uso indebido de drogas: UN (ب) الوقاية من الأيدز وفيروسه والأمراض الأخرى المنقولة بالدم، في سياق الوقاية من تعاطي المخدرات:
    b) Prevención del VIH/SIDA y otras enfermedades de transmisión sanguínea en el contexto de la prevención del uso indebido de drogas. " UN " (ب) الوقاية من الأيدز وفيروسه والأمراض الأخرى المنقولة بالدم، في سياق الوقاية من تعاطي المخدرات. "
    b) Prevención del VIH/SIDA y otras enfermedades de transmisión sanguínea en el contexto de la prevención del uso indebido de drogas. UN (ب) الوقاية من الأيدز وفيروسه والأمراض الأخرى المنقولة بالدم، في سياق الوقاية من تعاطي المخدّرات.
    Sólo un enfoque multisectorial bien formulado que haga hincapié en la importancia del respeto pleno de los derechos sexuales y reproductivos en el contexto de la prevención del VIH nos permitirá vencer en la lucha contra el VIH/SIDA. UN فلن يمكننا من الفوز في الحرب على الفيروس/الإيدز سوى نهج متعدد القطاعات جيد الإعداد يؤكد أهمية الاحترام الكامل للحقوق الجنسية والإنجابية في سياق الوقاية من الفيروس.
    48. Además de los programas de prevención a nivel nacional -que deberían seguir fomentándose y desarrollándose- el Relator Especial desea destacar especialmente la importancia de la asistencia para el desarrollo en el contexto de la prevención del VIH/SIDA pues, según las estadísticas más recientes, la epidemia se está extendiendo más rápidamente en los países en desarrollo. UN 48- وإلى جانب البرامج الوقائية على المستوى الوطني التي يجب الاستمرار في تشجيعها وتطويرها، يود المقرر الخاص التأكيد بشدة على أهمية المساعدة الإنمائية في سياق الوقاية من فيروس الإيدز/مرض الإيدز، إذ يستشري الوباء - حسب آخر الإحصاءات - بسرعة كبيرة في الدول النامية.
    b) Prevención del VIH/SIDA y otras enfermedades de transmisión sanguínea en el contexto de la prevención del uso indebido de drogas. UN (ب) الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الهيف/الإيدز) والأمراض الأخرى المنقولة بالدم، في سياق الوقاية من تعاطي المخدرات.
    6. Exhorta a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y a otras entidades involucradas en campañas de reducción de la demanda, así como de alerta pública destinadas a prevenir la transmisión del VIH/SIDA en el contexto de la prevención del uso indebido de drogas, a que conciban y pongan en práctica programas que resulten sostenibles; UN 6- تناشد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وغيره من الكيانات المشاركة في حملات تخفيض الطلب وحملات التوعية الرامية إلى الوقاية من عدوى الأيدز وفيروسه في سياق الوقاية من تعاطي المخدرات أن تصمّم وتنفّذ برامجها على نحو مستدام؛
    Además, la Comisión decidió que el debate temático sobre la prevención del uso indebido de drogas y el tratamiento y rehabilitación de toxicómanos que se celebraría en su 48º período de sesiones en 2005 girara en torno a la " Creación de capacidad en la comunidad " y la " Reducción de la demanda de drogas: el VIH/SIDA y otras enfermedades de transmisión sanguínea en el contexto de la prevención del uso indebido de drogas " . UN وإضافة إلى ذلك، اختارت اللجنة للمناقشة المواضيعية بشأن الوقاية والعلاج وإعادة التأهيل ذات الصلة بتعاطي المخدرات، المقرر عقدها خلال الدورة الثامنة والأربعين، عام 2005، موضوعي " بناء القدرات لدى المجتمعات المحلية " و " الوقاية من الإيدز وفيروسه والأمراض الأخرى المنقولة بالدم، في سياق الوقاية من تعاطي المخدرات " .
    7. Toma nota de los resultados del debate temático celebrado por la Comisión de Estupefacientes en su 48° período de sesiones sobre prevención del uso indebido de drogas, tratamiento y rehabilitación: a) creación de capacidad en la comunidad; y b) prevención del VIH/SIDA y otras enfermedades de transmisión sanguínea en el contexto de la prevención del uso indebido de drogas; UN " 7 - تحيط علما بنتائج المناقشة المواضيعية التي أجرتها لجنة المخدرات في دورتها الثامنة والأربعين بشأن الوقاية من تعاطي المخدرات وعلاجه وإعادة تأهيل المدمنين: (أ) بناء القدرات لدى المجتمعات المحلية؛ و (ب) الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وسائر الأمراض المنقولة بالدم في سياق الوقاية من تعاطي المخدرات؛
    7. Toma nota de los resultados del " Debate temático sobre prevención del uso indebido de drogas, tratamiento y rehabilitación: a) Creación de capacidad en la comunidad; b) Prevención del VIH/SIDA y otras enfermedades de transmisión sanguínea en el contexto de la prevención del uso indebido de drogas " , celebrado por la Comisión de Estupefacientes en su 48° período de sesiones; UN 7 - تحيط علما بنتائج " المناقشة المواضيعية بشأن الوقاية من إدمان المخدرات وعلاجه وإعادة تأهيل المدمنين: (أ) بناء القدرات لدى المجتمعات المحلية؛ و (ب) الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وسائر الأمراض المنقولة بالدم في سياق الوقاية من تعاطي المخدرات " ()، التي أجرتها لجنة المخدرات في دورتها الثامنة والأربعين؛
    El proyecto tiene como propósito analizar los factores socioculturales que determinan la vulnerabilidad de la mujer y promueve, entre otros objetivos, modelos socioculturales en pro de la igualdad entre los géneros en el contexto de la prevención del VIH/SIDA. UN ويهدف المشروع إلى تحليل العوامل الاجتماعية - الثقافية التي تؤثر في قابلية المرأة للإصابة ويعزز، في جملة أهداف أخرى، الأنماط الاجتماعية - الثقافية الداعمة للمساواة بين الجنسين فيما يتعلق بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    El proyecto tiene por objeto analizar los factores socioculturales que determinan la vulnerabilidad de la mujer y promueven, entre otros objetivos, modelos socioculturales en pro de la igualdad entre los géneros en el contexto de la prevención del VIH/SIDA. UN ويهدف المشروع إلى تحليل العوامل الاجتماعية - الثقافية التي تؤثر في قابلية المرأة للإصابة ويعزز، في جملة أهداف أخرى، الأنماط الاجتماعية - الثقافية الداعمة للمساواة بين الجنسين فيما يتعلق بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more