"en el contexto de las medidas adoptadas" - Translation from Spanish to Arabic

    • في سياق الإجراءات المتخذة
        
    • وفي سياق اﻹجراءات التي يجري اﻻضطﻻع بها
        
    • وفي سياق اﻹجراءات التي يجري اتخاذها
        
    Mesa redonda sobre los derechos humanos en el contexto de las medidas adoptadas frente a la toma de rehenes por terroristas UN حلقة نقاش بشأن مسألة حقوق الإنسان في سياق الإجراءات المتخذة للتصدي لأخذ الرهائن على يد الإرهابيين
    Resumen de la mesa redonda del Consejo de Derechos Humanos sobre los derechos humanos en el contexto de las medidas adoptadas frente a la toma de rehenes por terroristas, preparado por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos UN ملخّص من إعداد مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لوقائع حلقة النقاش التي عقدها مجلس حقوق الإنسان بشأن مسألة حقوق الإنسان في سياق الإجراءات المتخذة للتصدي لأخذ الرهائن على يد الإرهابيين
    2. Toma nota con reconocimiento de la celebración por el Consejo de Derechos Humanos, en su 16º período de sesiones, de una mesa redonda sobre los derechos humanos en el contexto de las medidas adoptadas para hacer frente a la toma de rehenes por terroristas; UN 2 - يلاحظ مع التقدير قيام مجلس حقوق الإنسان في دورته السادسة عشرة بعقد حلقة نقاش بشأن مسألة حقوق الإنسان في سياق الإجراءات المتخذة للتصدّي لأخذ الرهائن على يد الإرهابيين؛
    2. Toma nota con reconocimiento de la celebración por el Consejo de Derechos Humanos, en su 16º período de sesiones, de una mesa redonda sobre los derechos humanos en el contexto de las medidas adoptadas para hacer frente a la toma de rehenes por terroristas; UN 2- يلاحظ مع الارتياح عقد حلقة نقاش بشأن مسألة حقوق الإنسان في سياق الإجراءات المتخذة للتصدّي لأخذ الرهائن على يد الإرهابيين من قبل مجلس حقوق الإنسان في دورته السادسة عشرة؛
    en el contexto de las medidas adoptadas para encarar estas cuestiones, y sobre la base de una colaboración firme y dedicada entre los pequeños Estados insulares en desarrollo y la comunidad internacional, la comunidad internacional y los pequeños Estados insulares en desarrollo deberán seguir los siguientes objetivos y actividades, incluidas algunas modalidades específicas, para ayudar a la continua aplicación del Programa de Acción: UN " ٤١ - وفي سياق اﻹجراءات التي يجري اتخاذها لمعالجة هذه المواضيع على أساس الشراكة القوية القائمة على الالتزام بين الدول الجزرية الصغيرة النامية والمجتمع الدولي، يتعين على المجتمع الدولي وهذه الدول مواصلة ودعم اﻷهداف والمقاصد واﻷنشطة التالية، بما في ذلك من خلال طرائق محددة، من أجل المساعدة على مواصلة تنفيذ برنامج عمل بربادوس:
    c) Sistemas nacionales robustos y transparentes de vigilancia y notificación de las emisiones y la absorción en el contexto de las medidas adoptadas en relación con el párrafo 1 supra. UN (ج) نظم وطنية متينة وشفافة لرصد الانبعاثات وعمليات إزالتها والإبلاغ عنها في سياق الإجراءات المتخذة فيما يتعلق بالفقرة 1 أعلاه.
    A petición del Consejo de Derechos Humanos, se organizaron dos debates, en marzo y junio respectivamente, sobre los derechos humanos en el contexto de las medidas adoptadas para hacer frente a la toma de rehenes por terroristas y los derechos humanos de las víctimas del terrorismo. UN وبناء على طلب مجلس حقوق الإنسان، نُظِّمت حلقتا نقاش، إحداهما في آذار/مارس بشأن حقوق الإنسان في سياق الإجراءات المتخذة للتصدي لاحتجاز رهائن من قِبل إرهابيين، وأخرى في حزيران/يونيه بشأن حقوق الإنسان لضحايا الإرهاب.
    22. En su decisión 15/116, el Consejo de Derechos Humanos pidió al ACNUDH que preparase un informe en forma de un resumen sobre las conclusiones de la mesa redonda celebrada en su 16º período de sesiones sobre la cuestión de los derechos humanos en el contexto de las medidas adoptadas para hace frente a la toma de rehenes por terroristas. UN 22- طلب مجلس حقوق الإنسان، في مقرره 15/116، إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان أن تعد تقريراً في شكل موجز عن نتائج حلقة النقاش المعقودة في أثناء دورته السادسة عشرة بشأن مسألة حقوق الإنسان في سياق الإجراءات المتخذة للتصدي لأخذ الرهائن على يد الإرهابيين.
    Tomando nota de los debates de la mesa redonda sobre los derechos humanos en el contexto de las medidas adoptadas frente a la toma de rehenes por terroristas celebrada por el Consejo de Derechos Humanos en su 18º período de sesiones, UN وإذ تحيط علماً بالمناقشات التي دارت في حلقة النقاش التي عقدها مجلس حقوق الإنسان في دورته الثامنة عشرة بشأن مسألة حقوق الإنسان في سياق الإجراءات المتخذة للتصدي لأخذ الرهائن على يد الإرهابيين()،
    62. En su resolución 18/10, el Consejo de Derechos Humanos tomó nota del resumen de la mesa redonda sobre la cuestión de los derechos humanos en el contexto de las medidas adoptadas frente a la toma de rehenes por terroristas (A/HRC/18/29), preparado por el ACNUDH en su 16º período de sesiones. UN 62- أحاط مجلس حقوق الإنسان علماً، في قراره 18/10، بالملخص الذي أعدته مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لوقائع حلقة النقاش التي عقدها المجلس في دورته السادسة عشرة بشأن مسألة حقوق الإنسان في سياق الإجراءات المتخذة للتصدي لأخذ الرهائن على يد الإرهابيين (A/HRC/18/29).
    En marzo de 2011, a solicitud del Consejo de Derechos Humanos, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos organizó una mesa redonda sobre la cuestión de los derechos humanos en el contexto de las medidas adoptadas frente a la toma de rehenes por terroristas (véase el documento A/HCR/18/29). UN 12 - وفي آذار/مارس 2011، وبناء على طلب مجلس حقوق الإنسان، قامت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بتنظيم حلقة نقاش عن مسألة حقوق الإنسان في سياق الإجراءات المتخذة للتصدي لأخذ الرهائن من قبل إرهابيين (انظر A/HCR/18/29).
    74. En su 16º período de sesiones, el Consejo celebró una mesa redonda sobre la cuestión de los derechos humanos en el contexto de las medidas adoptadas para hacer frente a la toma de rehenes por terroristas y en su 18º período de sesiones, examinó el informe de la Alta Comisionada sobre esta mesa redonda (A/HRC/18/29). UN 74-وعقد المجلس، في دورته السادسة عشرة، حلقة نقاش بشأن مسألة حقوق الإنسان في سياق الإجراءات المتخذة للتصدي لأخذ الرهائن على يد الإرهابيين، ونظر في دورته الثامنة عشرة في تقرير المفوضة السامية بشأن حلقة النقاش المذكورة أعلاه (A/HRC/18/29).
    17. En su resolución 18/10, el Consejo de Derechos Humanos tomó nota del resumen, preparado por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH), de la mesa redonda celebrada en su 16º período de sesiones sobre la cuestión de los derechos humanos en el contexto de las medidas adoptadas frente a la toma de rehenes por terroristas (A/HRC/18/29). UN 17- أحاط مجلس حقوق الإنسان علماً، في قراره 18/10، بالملخص الذي أعدته مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لوقائع حلقة النقاش التي عقدها المجلس في دورته السادسة عشرة بشأن مسألة حقوق الإنسان في سياق الإجراءات المتخذة للتصدي لأخذ الرهائن على يد الإرهابيين (A/HRC/18/29).
    El Consejo de Derechos Humanos retomó la cuestión de la toma de rehenes por terroristas y, en su 16º período de sesiones, celebró una mesa redonda sobre los derechos humanos en el contexto de las medidas adoptadas frente a la toma de rehenes por terroristas que reunió a partes e interesados de los órganos y organismos de las Naciones Unidas y participantes de diversas regiones y países. UN وتطرق مجلس حقوق الإنسان لمسألة أخذ الرهائن وعقد، في دورته السادسة عشرة، حلقة نقاش بشأن مسألة حقوق الإنسان في سياق الإجراءات المتخذة للتصدي لأخذ الرهائن على يد الإرهابيين جمعت أطرافاً وأصحاب مصلحة من هيئات ووكالات الأمم المتحدة ومشاركين من مناطق وبلدان شتى().
    El Consejo de Derechos Humanos retomó la cuestión de la toma de rehenes por terroristas y, en su 16º período de sesiones, celebró una mesa redonda sobre los derechos humanos en el contexto de las medidas adoptadas frente a la toma de rehenes por terroristas que reunió a partes e interesados de los órganos y organismos de las Naciones Unidas y participantes de diversas regiones y países. UN وتطرق مجلس حقوق الإنسان لمسألة أخذ الرهائن وعقد، في دورته السادسة عشرة، حلقة نقاش بشأن مسألة حقوق الإنسان في سياق الإجراءات المتخذة للتصدي لأخذ الرهائن على يد الإرهابيين جمعت أطرافاً وأصحاب مصلحة من هيئات ووكالات الأمم المتحدة ومشاركين من مناطق وبلدان شتى().
    por terroristas 34. En su resolución 18/10, el Consejo de Derechos Humanos tomó nota del resumen, preparado por el ACNUDH, de la mesa redonda celebrada en su 16º período de sesiones sobre la cuestión de los derechos humanos en el contexto de las medidas adoptadas frente a la toma de rehenes por terroristas (A/HRC/18/29). UN 34- أحاط المجلس علماً، في قراره 18/10، بالموجز الذي أعدَّته مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لحلقة النقاش التي عُقِدَت في أثناء دورته السادسة عشرة بشأن مسألة حقوق الإنسان في سياق الإجراءات المتخذة للتصدِّي لأخذ الرهائن على يد الإرهابيين (A/HRC/18/29).
    por terroristas 39. En su resolución 18/10, el Consejo de Derechos Humanos tomó nota del resumen, preparado por el ACNUDH, de la mesa redonda celebrada en su 16º período de sesiones sobre la cuestión de los derechos humanos en el contexto de las medidas adoptadas frente a la toma de rehenes por terroristas (A/HRC/18/29). UN 38- أحاط المجلس علماً، في قراره 18/10، بالموجز الذي أعدَّته مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لحلقة النقاش التي عُقِدَت في أثناء دورته السادسة عشرة بشأن مسألة حقوق الإنسان في سياق الإجراءات المتخذة للتصدِّي لأخذ الرهائن على يد الإرهابيين (A/HRC/18/29).
    en el contexto de las medidas adoptadas para encarar estas cuestiones, y sobre la base de una colaboración firme y dedicada entre los pequeños Estados insulares en desarrollo y la comunidad internacional, la comunidad internacional y los pequeños Estados insulares en desarrollo deberán seguir los siguientes objetivos y actividades, incluidas algunas modalidades específicas, para ayudar a la continua aplicación del Programa de Acción: UN ٤١ - وفي سياق اﻹجراءات التي يجري اتخاذها لمعالجة هذه المواضيع على أساس الشراكة القوية القائمة على الالتزام بين الدول الجزرية الصغيرة النامية والمجتمع الدولي، يتعين على المجتمع الدولي وهذه الدول مواصلة ودعم اﻷهداف والمقاصد واﻷنشطة التالية، بما في ذلك من خلال طرائق محددة، من أجل المساعدة على مواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more