La anterior mención del Programa de Acción de Barbados resulta sobremanera pertinente en el contexto de los párrafos 8 y 9 de la resolución 58/104. | UN | وتدل الإشارة السابقة إلى برنامج عمل بربادوس إلى أن البرنامج وثيق الصلة تماما في سياق الفقرتين 8 و 9 من القرار 58/104. |
El asunto sigue pendiente de aclaración en el contexto de los párrafos 138 y 139 del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 cuando lo determine la Asamblea General. | UN | في حاجة للتوضيح في سياق الفقرتين 138 و 139من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 في وقت تحدده الجمعية العامة. |
43. [Las consultas internacionales sobre los resultados de los análisis realizados en el contexto de los párrafos 41 y 42 supra se celebrarán con los auspicios del OSE.] | UN | 43- [وستجرى المشاورات الدولية بشأن نتائج التحليل المضطلع به في سياق الفقرتين 41-42 تحت رعاية اللجنة الفرعية للتنفيذ.] |
Las enmiendas propuestas deben examinarse por separado, ya que todas merecen tenerse en cuenta en el contexto de los párrafos pertinentes del proyecto de resolución. | UN | وقال إنه يجب اتخاذ إجراء بشأن التعديلات المقترحة على حدة، لأن كل تعديل منها يستحق النظر في سياق الفقرات ذات الصلة من مشروع القرار. |
127. Decide emprender en 2012 un programa de trabajo sobre la financiación a largo plazo, que incluya talleres, para avanzar en esta esfera en el contexto de los párrafos 97 a 101 de la decisión 1/CP.16; | UN | 127- يقرر الاضطلاع ببرنامج عمل بشأن التمويل الطويل الأجل في عام 2012، بما يشمل تنظيم حلقات عمل، لتحقيق تقدم بشأن التمويل الطويل الأجل في سياق الفقرات 97-101 من المقرر 1/م أ-16؛ |
18. La contabilidad de las emisiones antropógenas de gases de efecto invernadero por las fuentes y de la absorción antropógena por los sumideros resultantes de actividades de uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura en el contexto de los párrafos 3 y 4 del artículo 3 deberá empezar al inicio de la actividad en cuestión o al comienzo del período de compromiso, si este último es posterior. | UN | 18- ويبدأ حساب انبعاثات غازات الدفيئة بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة البواليع الناجمة عن أنشطة استخدام الأرض وتغيير استخدام الأرض والحراجة بموجب الفقرتين 3 و4 من المادة 3، اعتباراً من بدء النشاط أو بداية فترة الالتزام، أيهما أبعد. |
177. en el contexto de los párrafos 2) b) y 8) y de la nota 9 de pie de página, se invitó al Grupo de Trabajo a que examinara la conveniencia de insertar una referencia al precio máximo, a fin de dar cabida en el texto a la contratación con un presupuesto fijo. | UN | 177- وفي سياق الفقرتين 2 (ب) و(8) والحاشية 9، دُعي الفريق العامل إلى النظر في ما إذا كان ينبغي إدراج إشارة إلى السعر الأقصى، لتغطية الاشتراء في ميزانية محددة. |
43. [Las consultas internacionales de los resultados del análisis en el contexto de los párrafos 41 y 42 supra se realizarán con los auspicios del OSE.] | UN | 43- [وستجرى المشاورات الدولية بشأن نتائج التحليل المضطلع به في سياق الفقرتين 41-42 تحت رعاية اللجنة الفرعية للتنفيذ.] |
Reconociendo que la movilización de recursos, el establecimiento efectivo de alianzas a nivel mundial y la cooperación internacional en el contexto de los párrafos 157 y 158 del Programa de Acción de Durban son indispensables para cumplir satisfactoriamente los compromisos contraídos en la Conferencia Mundial, | UN | وإذ تقر بما لتعبئة الموارد والشراكة العالمية الفعالة والتعاون الدولي من دور مركزي في سياق الفقرتين 157 و 158 من برنامج عمل ديربان في الوفاء بنجاح بالالتـزامات التي تم التعهد بها في المؤتمر العالمي، |
5. Reitera, en el contexto de los párrafos 3 y 4, supra, sus llamamientos anteriores en pro del restablecimiento de los vínculos económicos, de transporte y de energía en la región; | UN | ٥ - يؤكد من جديد في سياق الفقرتين ٣ و ٤ أعلاه نداءاته السابقة من أجل إعادة الروابط الاقتصادية والروابط المتعلقة بالنقل والطاقة في المنطقة إلى ما كانت عليه؛ |
5. Reitera, en el contexto de los párrafos 3 y 4, supra, sus llamamientos anteriores en pro del restablecimiento de los vínculos económicos, de transporte y de energía en la región; | UN | ٥ - يؤكد من جديد في سياق الفقرتين ٣ و ٤ أعلاه نداءاته السابقة من أجل إعادة الروابط الاقتصادية والروابط المتعلقة بالنقل والطاقة في المنطقة إلى ما كانت عليه؛ |
5. Reitera, en el contexto de los párrafos 3 y 4, supra, sus llamamientos anteriores en pro del restablecimiento de los vínculos económicos, de transporte y de energía en la región; | UN | ٥ - يؤكد من جديد في سياق الفقرتين ٣ و ٤ أعلاه نداءاته السابقة من أجل إعادة الروابط الاقتصادية والروابط المتعلقة بالنقل والطاقة في المنطقة إلى ما كانت عليه؛ |
5. Reitera, en el contexto de los párrafos 3 y 4, supra, sus llamamientos anteriores en pro del restablecimiento de los vínculos económicos, de transporte y de energía en la región; | UN | " ٥ - يؤكد من جديد، في سياق الفقرتين ٣ و ٤ أعلاه، نداءاته السابقة من أجل إعادة الروابط الاقتصادية والروابط المتعلقة بالنقل والطاقة في المنطقة إلى ما كانت عليه؛ |
16. Las normas de contratación a que se hace referencia en el contexto de los párrafos 101 y 103, recientemente revisadas, también tienen en cuenta las condiciones del mercado, aunque debe hacerse más hincapié en este aspecto. | UN | ١٦ - تراعي معايير التعيين المنقحة مؤخرا والمشار اليها في سياق الفقرتين ١٠١ و ١٠٣ أحوال السوق كذلك، بالرغم من أنه يتعين القيام بمزيد من العمل. |
142. Se sugirió que en lugar de la expresión “estudios de viabilidad” se utilizara la expresión “estudios de previabilidad” en el contexto de los párrafos 28 y 29. | UN | ٢٤١ - وذكر أنه ينبغي استخدام عبارة " الدراسات السابقة لدراسات الجدوى " بدلا من " دراسات الجدوى " في سياق الفقرتين ٢٨ و ٢٩. |
13. Decide que en el bienio 1996-1997 la tasa de vacantes del cuadro orgánico y del cuadro de servicios generales será del 6,4%, con sujeción a una revisión en el contexto de los párrafos anteriores; | UN | ٣١ - تقرر أن يحدد معدل الشواغر بنسبة ٦,٤ في المائة خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، بالنسبة لوظائف كل من الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة رهنا بإجراء استعراض في سياق الفقرات المذكورة أعلاه؛ |
13. Decide que en el bienio 1996-1997 la tasa de vacantes del cuadro orgánico y del cuadro de servicios generales será del 6,4%, con sujeción a una revisión en el contexto de los párrafos anteriores; | UN | ٣١ - تقرر أن يحدد معدل الشواغر بنسبة ٤,٦ في المائة خلال فترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١، بالنسبة لوظائف كل من الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة رهنا بإجراء استعراض في سياق الفقرات المذكورة أعلاه؛ |
87. Las cuestione que, según señalaron las Partes en el contexto de los párrafos 83 a 86 supra, requerirán una mayor elaboración en su debido momento comprenden el concepto y las modalidades de emparejamiento de las medidas con el apoyo. | UN | 87- تشمل المسائل التي حددتها الأطراف في سياق الفقرات 83-86 أعلاه باعتبارها مسائل تحتاج إلى مزيد من البحث في الوقت المناسب مفهومَ وطرائق المواءمة بين الإجراء والدعم. |
18. La contabilidad de las emisiones antropógenas de gases de efecto invernadero por las fuentes y de la absorción antropógena por los sumideros resultantes de actividades de uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura en el contexto de los párrafos 3 y 4 del artículo 3 deberá empezar al inicio de la actividad en cuestión o al comienzo del período de compromiso, si este último es posterior. | UN | 18- ويبدأ حساب انبعاثات غازات الدفيئة، بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة البواليع، الناجمة عن أنشطة استخدام الأرض وتغيير استخدام الأرض والحراجة بموجب الفقرتين 3 و4 من المادة 3، اعتباراً من بدء النشاط أو بداية فترة الالتزام، أيهما أبعد. |
18. La contabilidad de las emisiones antropógenas de gases de efecto invernadero por las fuentes y de la absorción antropógena por los sumideros resultantes de actividades de uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura en el contexto de los párrafos 3 y 4 del artículo 3 deberá empezar al inicio de la actividad en cuestión o al comienzo del período de compromiso, si este último es posterior. | UN | 18- ويبدأ حساب انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ، بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف، الناجمة عن أنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة بموجب الفقرتين 3 و4 من المادة 3، اعتباراً من بدء النشاط أو بداية فترة الالتزام، أيهما أبعد. |
18. La contabilidad de las emisiones antropógenas de gases de efecto invernadero por las fuentes y de la absorción antropógena por los sumideros resultantes de actividades de uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura en el contexto de los párrafos 3 y 4 del artículo 3 deberá empezar al inicio de la actividad en cuestión o al comienzo del período de compromiso, si este último es posterior. | UN | 18- يبدأ حساب انبعاثات غازات الدفيئة البشرية المنشأ، بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف، الناجمة عن أنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة بموجب الفقرتين 3 و4 من المادة 3، اعتباراً من بدء النشاط أو بداية فترة الالتزام، أيهما أبعد. |
5. en el contexto de los párrafos 4 y 5 del artículo, el reglamento puede imponer a la entidad adjudicadora la obligación de sustanciar con argumentos jurídicos las razones y circunstancias en que se basó para adoptar la decisión de restringir la participación. | UN | 5- وفي سياق الفقرتين (4) و(5) من هذه المادة، يجوز أن تفرض لوائح الاشتراء على الجهة المشترية اشتراطا بأن تدعم الأسباب والظروف التي استندت إليها في اتخاذ قرارها بالحدّ من المشاركة بمسوّغات قانونية. |