"en el contexto del informe de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في سياق تقرير
        
    • في إطار تقرير
        
    • في سياق التقرير عن
        
    Se informará a la Asamblea General de los gastos reales realizados durante este período en el contexto del informe de ejecución. UN وسيتم إبلاغ النفقات الفعلية المتكبدة خلال الفترة إلى الجمعية العامة في سياق تقرير الأداء.
    Sin embargo, se comunicará cualquier necesidad adicional que surja en el contexto del informe de ejecución. UN ومع ذلك، سيتم التبليغ عن أية احتياجات إضافية قد تنشأ في سياق تقرير الأداء.
    Por lo tanto, debería atenderse a esas necesidades con los recursos previstos para la sección 28D e informarse al respecto en el contexto del informe de ejecución. UN وبناء على ذلك، يتعين استيعاب هذه الاحتياجات ضمن الاعتماد المخصص في إطار الباب 28 دال، وأن يجري التبليـغ بهـا في سياق تقرير الأداء.
    Si la consignación resulta insuficiente, se harán nuevas solicitudes en el contexto del informe de ejecución financiera. UN وإذا ما اتضح أن الاعتمادات غير كافية، يتم الإبلاغ عن الاحتياجات الجديدة في سياق تقرير الأداء.
    Por consiguiente, en el contexto del informe de ejecución del presupuesto se informaría de cualquier cambio. UN وبالتالي فإن أية تغييرات تحصل ستبلغ في إطار تقرير اﻷداء المالي.
    2. Decide también que la suma de 305.300 dólares se financiará con cargo a los recursos aprobados para la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz para el período comprendido entre el 1º de julio de 2007 y el 30 de junio de 2008, acerca de lo cual se informará a la Asamblea General en el contexto del informe de ejecución relativo a la cuenta de apoyo para el período; XXI UN 2 - تقرر أيضا أن يمول مبلغ 300 305 دولار من الموارد الموافق عليها لحساب دعم عمليات حفظ السلام للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008، والتي سيقدم عنها تقرير إلى الجمعية العامة في سياق التقرير عن أداء حساب الدعم للفترة المذكورة؛
    Si la consignación resulta insuficiente, se harán nuevas solicitudes en el contexto del informe de ejecución financiera. UN وإذا تبين عدم كفاية الاعتمادات، يمكن الإبلاغ عن الاحتياجات الإضافية في سياق تقرير الأداء.
    Por consiguiente, la Comisión confía en que la situación mejore en el contexto del informe de ejecución conexo. UN ومن ثم، تتوقع اللجنة أن ترى تحسينات في سياق تقرير الأداء ذي الصلة.
    La Comisión espera con interés recibir la información que el Secretario General proporcionará a este respecto en el contexto del informe de ejecución. UN وتتطلّع اللجنة إلى تلقّي ما سيقدّمه الأمين العام من معلومات بهذا الصدد في سياق تقرير الأداء.
    Espera que en el contexto del informe de ejecución se proporcione una relación completa de los gastos del proyecto. UN وتتوقع أن يُقدَّم بيان كامل بتكاليف المشروع في سياق تقرير الأداء.
    Respecto de los gastos sustantivos, que se estiman en 58.700 dólares, recomienda que se haga un esfuerzo para absorberlos con los créditos consignados en la sección 37, y que el Secretario General informe al respecto en el contexto del informe de ejecución. UN وفيما يتعلق بالتكاليف الموضوعية، التي تقـدر بمبلغ ٠٠٧ ٨٥ دولار، فإنها توصي ببذل جهد لتغطيتها من الاعتمادات القائمة في إطار الباب ٧٣، وأن يقوم اﻷمين العام باﻹبلاغ بذلك في سياق تقرير اﻷداء.
    Las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva serán presentadas a la Asamblea General en su quincuagésimo quinto período de sesiones en el contexto del informe de la Comisión sobre la financiación de la UNMIK. UN وستقدم تعليقات اللجنة الاستشارية وتوصياتها إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين في سياق تقرير اللجنة عن تمويل قوة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    Lo más adecuado sería hacer el ejercicio de programación en el contexto del informe de ejecución que se presentará a la Asamblea en su quincuagésimo séptimo período de sesiones. UN وأوضح أن أنسب طريقة لذلك هي الاضطلاع بعملية البرمجة في سياق تقرير الأداء المزمع تقديمه إلى الجمعية في دورتها السابعة والخمسين.
    Una vez que se aprueben los factores relativos a la misión, la tasa aplicable se utilizará para calcular el reembolso del equipo de propiedad de los contingentes y quedará reflejada como ahorro en el contexto del informe de ejecución. UN وحالما تتم الموافقة على عوامل البعثة، سيُستخدم المعدّل المنطبق في احتساب سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات وسينعكس ذلك على أنه وفورات في سياق تقرير الأداء.
    La Comisión Consultiva confía en que la investigación de la consignación errónea de fondos de los proyectos de efecto rápido concluya con prontitud y espera recibir información actualizada sobre esa cuestión en el contexto del informe de ejecución de la ONUB para 2006/2007. UN واللجنة الاستشارية على ثقة بأن تحقيقا في اختلاس أموال مشروع الأثر السريع سيُستكمل عاجلا، وتتوقع أن يصدر شيء عن آخر التطورات بصدد هذه المسألة في سياق تقرير الأداء الخاص بعملية الأمم المتحدة في بوروندي عن الفترة
    123. Decide reducir los créditos en la sección 28D en 18 millones de dólares de los Estados Unidos y pide al Secretario General que informe de los efectos de la reducción en el contexto del informe de ejecución del presupuesto; UN 123 - تقرر تخفيض المبالغ المدرجة في إطار الباب 28 دال بمقدار 18 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن أثر ذلك التخفيض في سياق تقرير الأداء؛
    Se ha tomado nota de la recomendación, que se pondrá en práctica en el contexto del informe de ejecución correspondiente a 2007/2008. UN تمت الإحاطة بالتوصية. وستنفذ في سياق تقرير الأداء عن الفترة 2007/2008.
    Sin embargo, en el caso de los mandatos y órganos de nueva creación, algunos de los gastos se han sufragado con los recursos existentes y otros se han incluido en el contexto del informe de ejecución para el bienio respectivo correspondiente. UN أما فيما يتعلق بالولايات والهيئات المنشأة حديثا، فقد جرت تغطية بعض النفقات من الموارد الموجودة وجرى الإبلاغ عن بعضها في سياق تقرير الأداء لكل من فترات السنتين المعنية.
    La Comisión Consultiva destaca que debiera hacerse todo lo posible por ejecutar los proyectos de efecto rápido planificados y que las demoras que hubiere se debieran explicar integralmente en el contexto del informe de ejecución pertinente. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على وجوب بذل كل ما في الوسع لتنفيذ المشاريع السريعة الأثر المقررة، وتفسير أي تأخيرات تحدث في تنفيذها تفسيرا وافيا، في سياق تقرير الأداء ذي الصلة.
    La Comisión tiene intenciones de vigilar que se cumpla con esa recomendación en el contexto del informe de ejecución. UN وتعتزم اللجنة رصد هذا الأمر في إطار تقرير الأداء.
    en el contexto del informe de ejecución de 2011/12 (A/67/582), se estableció una distinción clara entre niveles de gastos inferiores a los previstos y economías (como consecuencia de la aplicación de medidas de aumento de la eficiencia). UN في سياق التقرير عن الأداء في الفترة 2011/2012 (A/67/582)، ورد تمييز واضح بين نقص الإنفاق والوفورات (الناتجة عن تنفيذ تدابير الكفاءة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more