"en el contexto del programa de acción" - Translation from Spanish to Arabic

    • في سياق برنامج العمل
        
    • في إطار برنامج العمل
        
    • وفي سياق برنامج العمل
        
    • في سياق جدول أعمال
        
    • داخل إطار برنامج العمل
        
    • ضمن سياق برنامج العمل
        
    • في سياق برنامج عمل
        
    en el contexto del Programa de Acción, contribuciones a diversas publicaciones, documentos, hojas informativas y material conexo, acontecimientos especiales, conferencias, seminarios y exposiciones sobre cuestiones relacionadas con los países menos adelantados. UN المساهمات في سياق برنامج العمل في مختلف المنشورات والوثائق وصحائف الوقائع والمواد ذات الصلة، واﻷحداث الخاصة والمحاضرات والحلقات الدراسية والعروض بشأن القضايا المتعلقة بأقل البلدان نمواً.
    - Apoyo sustantivo y financiero a otros tres talleres temáticos en el contexto del Programa de Acción regional. UN - تقديم الدعم الفني والمالي لثلاث حلقات عمل موضوعية أخرى في سياق برنامج العمل اﻹقليمي؛
    El tema de este año es la movilización de recursos para los países menos adelantados en el contexto del Programa de Acción para los países menos adelantados. UN وموضوع هذا العام تناول تعبئة الموارد لأقل البلدان نموا في سياق برنامج العمل لأقل البلدان نموا.
    Pese a reconocer que los países menos adelantados tenían la responsabilidad primordial de promover su propio desarrollo adoptando políticas nacionales apropiadas, la Comisión expresó su inquietud por los problemas que enfrentaban esos países en el contexto del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para 1990. UN وفي هذا السياق فإنه لئن كانت اللجنة قد اعترفت بأن تقع على عاتق أقل البلدان نموا المسؤولية الرئيسية عن التنمية فيها بالاستناد الى سياسات محلية ملائمة، فإنها أعربت عن قلقها إزاء مشاكل أقل البلدان نموا في إطار برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا في التسعينات.
    6. Invita a los gobiernos y al sector privado a que contribuyan al Fondo Voluntario de las Naciones Unidas para los Impedidos, con miras a proporcionar apoyo adicional para la aplicación de las Normas Uniformes, en el contexto del Programa de Acción Mundial para los Impedidos; UN ٦- تدعو الحكومات والقطاع الخاص إلى اﻹسهام في صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات بشأن العجز بغية تقديم دعم إضافي لتنفيذ القواعد الموحدة في إطار برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين؛
    Reafirmamos los compromisos que hemos contraído en el contexto del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes y sus cinco nuevas prioridades. UN ونحن نعيد التأكيد على الالتزامات التي تعهدنا بها في سياق برنامج العمل العالمي للشباب وبنوده الخمسة ذات الأولوية.
    La participación de los parlamentos garantizará la eficacia, la transparencia y la rendición de cuentas en el diseño, la ejecución y el examen de las políticas y los programas en el contexto del Programa de Acción. UN وسيكفل إشراك البرلمانات الفعالية والشفافية والمساءلة في وضع السياسات والبرامج وتنفيذها واستعراضها في سياق برنامج العمل.
    La participación de los parlamentos garantizará la eficacia, la transparencia y la rendición de cuentas en el diseño, la ejecución y el examen de las políticas y los programas en el contexto del Programa de Acción. UN وسيكفل إشراك البرلمانات الفعالية والشفافية والمساءلة في وضع السياسات والبرامج وتنفيذها واستعراضها في سياق برنامج العمل.
    La participación de los parlamentos garantizará la eficacia, la transparencia y la rendición de cuentas en el diseño, la ejecución y el examen de las políticas y los programas en el contexto del Programa de Acción. UN وسيكفل إشراك البرلمانات الفعالية والشفافية والمساءلة في وضع السياسات والبرامج وتنفيذها واستعراضها في سياق برنامج العمل.
    Evaluación para adoptar las capacidades de los pequeños países insulares en desarrollo a las necesidades nacionales en el contexto del Programa de Acción y el Programa 21 UN تقييـم قــدرات البلدان الجزرية الصغيرة النامية التي يلزم التوفيق بينها واحتياجات كل بلد منها في سياق برنامج العمل وجدول أعمال القرن ٢١
    Seminario temático sobre la gestión integrada de las cuencas fluviales, lacustres e hidrogeológicas en el contexto del Programa de Acción regional, Côte d’Ivoire UN ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر اﻷنهار والبحيرات واﻷحواض الجيولوجية المائية الدولية في سياق برنامج العمل الاقليمي في كوت ديفوار
    Taller sobre el fomento de la capacidad y la promoción de un entorno propicio en el contexto del Programa de Acción regional de la Convención, Harare (Zimbabwe) UN حلقة عمل بشأن بناء القدرات وتعزيز قيام بيئة تمكينية في سياق برنامج العمل الإقليمي للاتفاقية - هراري، زمبابوي
    El Japón asume el liderazgo en este tema en momentos en que pronto, en 2003, tendrán lugar acontecimientos clave en el contexto del Programa de Acción. UN وتتولى اليابان دورا قياديا هاما في هذه المسألة في وقت ستحدث فيه قريبا تطورات رئيسية في سياق برنامج العمل - في عام 2003.
    En particular, el Parlamento Aymara, creado en el contexto del Programa de Acción subregional de la Puna Americana, ha participado en diversas cuestiones relativas a la aplicación de la Convención y la erradicación de la pobreza. UN وبوجه الخصوص، شارك برلمان آيمارا، الذي أنشئ في سياق برنامج العمل دون الإقليمي ليوبا أمريكانا، في عدد من القضايا المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية واستئصال شأفة الفقر.
    14. Invita a los gobiernos y al sector privado a que contribuyan al Fondo Voluntario de las Naciones Unidas para los Impedidos, con miras a proporcionar apoyo adicional para la aplicación de las Normas Uniformes, en el contexto del Programa de Acción Mundial para los Impedidos; UN ٤١- تدعو الحكومات والقطاع الخاص إلى اﻹسهام في صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات بشأن العجز بغية تقديم دعم إضافي لتنفيذ القواعد الموحدة في إطار برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين؛
    ii) Seminario regional sobre una red de promoción de la agrosilvicultura y la conservación de los suelos en el contexto del Programa de Acción regional y la Convención UN `2` حلقة تدارس إقليمية بشأن تعزيز شبكة للحراجة الزراعية وحفظ التربة في إطار برنامج العمل الإقليمي/مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    iii) Seminario regional sobre la creación de una red para la promoción de la explotación racional de los pastos y el fomento de los cultivos forrajeros en el contexto del Programa de Acción regional y la CLD UN `3` حلقة تدارس إقليمية بشأن إنشاء شبكة لتعزيز الاستغلال الرشيد للمراعي وتنمية زراعة نباتات الأعلاف في أفريقيا في إطار برنامج العمل الإقليمي/مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    v) Seminario regional sobre la promoción de una red sobre fuentes de energía nuevas y renovables y las tecnologías favorables al medio ambiente en el contexto del Programa de Acción regional y la CLD UN `5` حلقة تدارس إقليمية بشأن العمل على إنشاء شبكة للطاقات الجديدة والمتجددة والتكنولوجيات المواتية للبيئة في إطار برنامج العمل الإقليمي/مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    en el contexto del Programa de Acción Mundial, los talleres habían señalado la eficacia de las modalidades de asociación como medio para: UN 38 - وفي سياق برنامج العمل العالمي لاحظت حلقات العمل مدى فعالية الشراكات باعتبارها وسيلة لما يلي:
    Las delegaciones pidieron que se prestara más atención a los programas de jóvenes voluntarios en el contexto del Programa de Acción quinquenal del Secretario General de las Naciones Unidas. También resaltaron los éxitos logrados con los planes de voluntarios universitarios y la utilización de voluntarios para foros como el de Río+20 y la cooperación trilateral, y alentaron a que se reprodujeran dichas iniciativas. UN 65 - وشجَّعت الوفود على أن ينصّب المزيد من التركيز على برامج تطوُّع الشباب في سياق جدول أعمال السنوات الخمس للأمين العام للأمم المتحدة، مؤكِّدة على النجاحات التي تحققت في نُظم التطوُّع بالجامعات واستخدام المتطوعين لصالح منتديات من قبيل مؤتمر ريو + 20 ومجال التعاون الثلاثي مع تشجيع محاكاة مثل هذه المبادرات.
    11. Alienta a los gobiernos a que examinen, en el contexto del Programa de Acción para la eliminación de la explotación del trabajo infantil y la servidumbre por deudas, la posibilidad de adoptar medidas y disposiciones para proteger a los niños que trabajan y asegurar que no se explote su trabajo; UN ١١- تشجع الحكومات على النظر، ضمن سياق برنامج العمل الخاص بمنع استغلال عمل اﻷطفال وعبودية الدين، في اعتماد التدابير واﻷنظمة لحماية العمال اﻷطفال وضمان عدم استغلال عملهم؛
    La Conferencia constituirá una oportunidad excelente de evaluar lo que se ha logrado y lo que aún no se ha logrado en el contexto del Programa de Acción de Bruselas. UN وأشار إلى أن المؤتمر يتيح فرصة ممتازة لتقييم ما تحقق وما لم يتم إنجازه في سياق برنامج عمل بروكسل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more