Se pregunta si se está haciendo algo en Jordania para promover la participación de la mujer en el cuerpo de policía. | UN | وتساءلت عما إذا كانت تبذل أي جهود في الأردن لتشجيع مشاركة المرأة في قوات الشرطة. |
En 2006, el Gobierno realizó la primera parte de una campaña informativa encaminada a reclutar a miembros de las minorías étnicas para su ingreso en el cuerpo de policía. | UN | وفي عام 2006، نظمت الحكومة الجزء الأول من حملة إعلامية لتجنيد أفراد من الأقليات الإثنية في قوات الشرطة. |
En 2006, el Gobierno llevó a cabo la primera parte de una campaña informativa encaminada a reclutar a miembros de las minorías étnicas para que ingresaran en el cuerpo de policía. | UN | وفي عام 2006، نظمت الحكومة الجزء الأول من حملة إعلامية لتجنيد أفراد من الأقليات الإثنية في قوات الشرطة. |
En los últimos diez años ha aumentado el número de mujeres en el cuerpo de policía, que actualmente cuenta con 2.404 mujeres y 11.000 hombres. | UN | وقد زاد عدد النساء في قوة الشرطة على مدى السنوات العشر الماضية وتوظف الشرطة حالياً 404 2 امرأة و 000 11 رجل. |
Las mujeres oficiales representan el 23,13% del total de oficiales, porcentaje superior a su representación en el cuerpo de policía general. | UN | وتشكل الضابطات نسبة 23.13 في المائة من مجموع الضباط، وهي نسبة مئوية أعلى من تمثيل المرأة في قوة الشرطة العامة. |
Se expresa reconocimiento por la labor realizada para mejorar la representación de las minorías étnicas en el cuerpo de policía. | UN | ٦٦ - ويعرب عن التقدير للجهود المبذولة من أجل تحسين تمثيل اﻷقليات العرقية في قوة الشرطة. |
También se precisa mayor rigor en la rendición de cuentas financieras y administrativas para poner fin a la corrupción y al absentismo en el cuerpo de policía. | UN | ويتعين أيضا أن يشدد من المسائلة المالية والإدارية لوضع حد للفساد والتغيب عن العمل في صفوف الشرطة. |
Expresó también preocupación por la discriminación religiosa en el cuerpo de policía. | UN | كما أعربت نيوزيلندا عن قلقها بشأن التمييز الديني داخل الشرطة. |
Nueva Zelandia está decidida a aumentar la participación de los maoríes en el cuerpo de policía. | UN | ونيوزيلندا ملتزمة بزيادة مشاركة الماوريين في قوات الشرطة. |
iii) Aumentar la representación de las mujeres en el cuerpo de policía. | UN | ' 3` زيادة نسبة تمثيل النساء في قوات الشرطة. |
El Comité expresa preocupación por el hecho de que se limite el acceso de las mujeres al empleo en el cuerpo de policía y en el bomberos. | UN | 281 - وتعرب اللجنة عن قلقها للقيود التي تواجهها المرأة في سعيها للالتحاق بالعمل، في قوات الشرطة والإطفاء. |
Os deseo lo mejor en el cuerpo de policía. | Open Subtitles | أتمنّا لكم النجاح في قوات الشرطة |
La revitalización de la sociedad civil liberiana y la mejora de la situación en materia de seguridad en todo el país son también motivo de optimismo, al igual que la reanudación de las reuniones ministeriales del Gobierno Nacional de Transición de Liberia y las reformas emprendidas en el cuerpo de policía. | UN | ومما يدعو إلى التفاؤل أيضا ما تم من إنعاش المجتمع المدني الليبري وتحسن الحالة اﻷمنية في جميع أنحاء البلد، فضلا عن استئناف الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية اجتماعات مجلس الوزراء، والاصلاحات التي استهلت في قوات الشرطة. |
57. El número de mujeres presentes en el cuerpo de policía sigue siendo muy reducido, en particular con respecto a los puestos directamente relacionados con los problemas de violencia en la familia. | UN | ٨٥ - مازال عدد النساء في قوات الشرطة صغيرا ولا سيما في الوظائف المتصلة مباشرة بمشاكل العنف داخل اﻷسرة . |
El Jefe de Policía informó de que las promociones en el cuerpo de policía dependían de la experiencia y la antigüedad y no del género y que la institución tenía una política de igualdad de derechos. | UN | ويفيد رئيس ضباط الشرطة أن الترقية في قوة الشرطة تعتمد على الخبرة ومدة الخدمة وليس على نوع الجنس، وإن سياسة الشرطة تتمثل في تطبيق المساواة في الحقوق على الجميع. |
La PNTL se fundó con un grupo de timorenses que habían servido en el cuerpo de policía indonesio. | UN | وتأسست قوة الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي بنواة من التيموريين الذي سبق لهم أن خدموا في قوة الشرطة الإندونيسية. |
El Jefe de Policía informa de que las promociones en el cuerpo de policía dependen de la experiencia y la antigüedad y no del género y que la institución aplica una política de igualdad de derechos. | UN | وذكر رئيس ضابط الشرطة أن الترقية في قوة الشرطة تعتمد على الخبرة ومدة الخدمة، وليس على نوع الجنس، وتقوم سياسة القوة على أساس التساوي في الحقوق للجميع. |
138. El gráfico 13 refleja la escasa representación de la mujer en cargos superiores y con facultades decisorias en el cuerpo de policía. | UN | 138- ويعكس الشكل 13 انخفاض تمثيل الإناث في المناصب العليا ومناصب صنع القرار في قوة الشرطة. |
También se toma nota con satisfacción del esfuerzo especial realizado por el Gobierno para incrementar la representación de las minorías étnicas en el cuerpo de policía, así como de la atención que se ha prestado en los últimos años a la obtención de datos sobre los delitos, muertes en custodia y denuncias de sevicia policial por motivos raciales y a la investigación de esos hechos. | UN | ويلاحظ مع التقدير أيضا الجهد الخاص الذي بذلته الحكومة لزيادة تمثيل اﻷقليات العرقية في قوة الشرطة وكذلك الاهتمام الذي أولي في السنوات اﻷخيرة لجمع البيانات عن الجرائم بدافع العنصرية، والوفيات أثناء الاحتجاز، والشكاوى المتعلقة بوحشية الشرطة وللتحقيق فيها. |
Sin embargo, afirma que la incompatibilidad entre ser miembro del concejo municipal y el cargo del autor en el cuerpo de policía nacional, tal como está reglamentada en la Ley de municipios, es una limitación razonable al derecho del autor a ser elegido y se basa en motivos objetivos. | UN | غير أنها تدعي أن تعارض عضوية المجلس المحلي مع منصب صاحب البلاغ في قوة الشرطة الوطنية، كما هو منصوص عليه في قانون البلديات، يشكل قيدا معقولا على حق صاحب البلاغ في أن ينتخب وأن هذا القيد مبني على أسس موضوعية. |
El Comité insta al Estado parte a que aumente los efectivos femeninos y fomente la integración de la mujer en el cuerpo de policía que se encarga de la seguridad de los campamentos de refugiados y de desplazados. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة عدد العناصر وإدماج النساء في صفوف الشرطة المكلفة بالأمن في مخيمات اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا. |
El problema del ausentismo en el cuerpo de policía se agravó durante el período examinado. | UN | وأصبح الغياب عن العمل داخل الشرطة الوطنية الليبرية مشكلة متنامية خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
e) es necesario aumentar la conciencia e introducir cambios de mentalidad en el cuerpo de policía para asegurar que las mujeres víctimas reciban en las DEAM el tratamiento adecuado y no solamente servicios de policía. | UN | )ﻫ( يلزم ادخال تغييرات في رفع درجة الوعي وفي العقلية داخل قوات الشرطة لضمان أن تحصل الضحايا من النساء على معاملة مناسبة وليس فقط على خدمات شرطية في أقسام الشرطة النسائية. |