"en el cuerpo humano" - Translation from Spanish to Arabic

    • في جسم الإنسان
        
    • في الجسم البشري
        
    • على جسم الإنسان
        
    • على الجسم البشري
        
    • في الجسد البشري
        
    • داخل جسم الإنسان
        
    • في جسم الانسان
        
    • جسم الإنسان على
        
    • للجسم البشري
        
    Empieza con el hecho de que el corazón es el órgano que menos se regenera en el cuerpo humano. TED حسنًا، فان الموضوع يبدأ من حقيقة أن القلب هو أقل الأعضاء تجديداً لخلاياه في جسم الإنسان.
    Hay muchas otras estructuras vestigiales como la plica semilunar en el cuerpo humano. TED هناك عدة بُنىً لا وظيفية أخرى كالثنية الهلالية في جسم الإنسان.
    EB Declaración de La Haya de 1899 prohibiendo el empleo de las balas que se hinchan o aplastan fácilmente en el cuerpo humano UN إعلان لاهاي: إعلان لاهاي لعام 1899 بشأن حظر استخدام الرصاص الذي يتمدد أو يتفلطح في جسم الإنسان
    en el cuerpo humano, los códigos que corrigen errores nos mantienen fuertes y saludables. Open Subtitles في الجسم البشري, تُمكننا شفرات تصحيح الخطأ على البقاء اصحاء و أقوياء
    Estudio de las pautas de cambio en el efecto de los fármacos en el cuerpo humano durante los vuelos espaciales; UN يهدف هذا المشروع إلى دراسة أنماط التغيير في فعل المستحضرات الطبية على جسم الإنسان خلال التحليق في الفضاء؛
    Mi primera experiencia personal al estudiar los microbios en el cuerpo humano, vino de una conferencia que dicté, justo a la vuelta de la esquina de aquí, en Georgetown. TED أول تجربة شخصية مع دراسة الميكروبات التي على الجسم البشري جاءت من حديث أعطيته، بالقرب من هنا في الزاوية في جورج تاون.
    Esos factores también influyen en la absorción y distribución de las nanopartículas en el cuerpo humano. UN وتؤثر هذه العوامل أيضا على تمثّل وتوزّع الجسيمات النانوية في جسم الإنسان.
    Por algo es el undécimo elemento más común en el cuerpo humano. Open Subtitles لمعلوماتكم، إنه يحتل المرتبة الحادية عشر في انتشاره في جسم الإنسان.
    en el cuerpo humano, se encuentran patrones y estructuras ramificadas por todas partes. Open Subtitles حيث تم العثور في جسم الإنسان على تراكيب وأنماط مطابقة لتلك التي نراها في تراكيب و أنماط الشجر طوال الوقت.
    Y la solución se basa en algunas de las partes más delicadas en movimiento en el cuerpo humano. Open Subtitles و هذا الحل يعتمد على بعض من الأجزاء المتحركة الأكثر حساسية في جسم الإنسان.
    Como cirujanos, no somos más fuertes a las roturas y desgarros en el cuerpo humano Open Subtitles كجرّاحين، ليس غريبًا علينا رؤية الكسور والتمزقات في جسم الإنسان.
    Tienen el poder de convertirse en cualquier tipo de célula en el cuerpo humano... corazón, músculo, neuronas e incluso células pulmonares. Open Subtitles والتي لديها القدرة للتحوّل إلى أي نوع من الخـــــلايا في جسم الإنسان عضلة قلب، خلايا عصبية بل حتّى خـــلايا رئــــــــة
    Determinación de los volúmenes de líquido intracelular e intercelular, el volumen total de la sangre circulante y la proporción entre los componentes sanguíneos celulares y líquidos en el cuerpo humano en condiciones de ingravidez; UN يهدف هذا المشروع إلى تحديد أحجام السوائل داخل الخلايا وفيما بينها، والحجم الإجمالي للدم في الدورة، ونسبة الخلايا مقارنة بمكوّنات الدم السائلة في جسم الإنسان عند انعدام الوزن؛
    Es comestible; es implantable en el cuerpo humano sin causar ninguna reacción inmunológica. TED إنها صالحة للأكل، قابلة للزرع في الجسم البشري بدون أن تسبب أي ردود فعل مناعية.
    Y la reinserción en el cuerpo humano no es lo único. La reinserción en el medio ambiente es importante. TED ثم إدماجها في الجسم البشري ليس الأمر الوحيد. لكن الإندماج مع البيئة مهم.
    En esencia, estamos acelerando drásticamente la retroalimentación entre el desarrollo de una molécula y sus efectos en el cuerpo humano. TED حالياً، نحن نقوم بتسريع ردود الفعل تلك التي تكون بين تطوير الجزيئة ومعرفة كيف تتصرف في الجسم البشري.
    Todavía no se comprenden bien todas las consecuencias que podrían tener las partículas finas del uranio empobrecido en el cuerpo humano. UN ولا يوجد بعد فهم واضح للأثر الكامل لليورانيوم المستنفد ذي الجسيمات الدقيقة على جسم الإنسان.
    No hay todavía un entendimiento claro acerca de todos los efectos que pueden tener en el cuerpo humano las finas partículas de uranio empobrecido. UN ولا يوجد بعد فهم واضح للأثر الكامل لليورانيوم المستنفد ذي الجسيمات الدقيقة على جسم الإنسان.
    Hablar con los Hibakushas nos ofrecerá un relato vivo de los efectos y consecuencias de la explosión de una bomba nuclear y de los efectos de la radiación en el cuerpo humano. UN وأن التحدث إلى الهيباكوشاس سيعطينا وصفاً حياً للآثار التي يحدثها اسقاط وتفجير القنابل النووية، ولآثار الإشعاعات على الجسم البشري.
    Hay 360 articulaciones en el cuerpo humano. Open Subtitles هناك 360 مفصل في الجسد البشري ويمكنني فصل..
    en el cuerpo humano se convierte en etilmercurio, que difiere químicamente del metilmercurio. UN ويتحول التيمروزال داخل جسم الإنسان إلى إيثيل الزئبق الذي يختلف في تركيبه الكيميائي عن ميثيل الزئبق.
    Pero por supuesto la situación en el cuerpo humano es mucho más complicada. TED لكن الوضع بطبيعة الحال في جسم الانسان هو اشد تعقيدا من ذلك.
    • No es necesario a efectos militares utilizar una bala destinada a explotar al momento de hacer impacto en el cuerpo humano. UN ليست هناك أي عدة عسكرية لمواجهة الرصاص الذي صمم لكي ينفجر بمجرد إصابته للجسم البشري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more