Empieza con el hecho de que el corazón es el órgano que menos se regenera en el cuerpo humano. | TED | حسنًا، فان الموضوع يبدأ من حقيقة أن القلب هو أقل الأعضاء تجديداً لخلاياه في جسم الإنسان. |
Hay muchas otras estructuras vestigiales como la plica semilunar en el cuerpo humano. | TED | هناك عدة بُنىً لا وظيفية أخرى كالثنية الهلالية في جسم الإنسان. |
EB Declaración de La Haya de 1899 prohibiendo el empleo de las balas que se hinchan o aplastan fácilmente en el cuerpo humano | UN | إعلان لاهاي: إعلان لاهاي لعام 1899 بشأن حظر استخدام الرصاص الذي يتمدد أو يتفلطح في جسم الإنسان |
en el cuerpo humano, los códigos que corrigen errores nos mantienen fuertes y saludables. | Open Subtitles | في الجسم البشري, تُمكننا شفرات تصحيح الخطأ على البقاء اصحاء و أقوياء |
Estudio de las pautas de cambio en el efecto de los fármacos en el cuerpo humano durante los vuelos espaciales; | UN | يهدف هذا المشروع إلى دراسة أنماط التغيير في فعل المستحضرات الطبية على جسم الإنسان خلال التحليق في الفضاء؛ |
Mi primera experiencia personal al estudiar los microbios en el cuerpo humano, vino de una conferencia que dicté, justo a la vuelta de la esquina de aquí, en Georgetown. | TED | أول تجربة شخصية مع دراسة الميكروبات التي على الجسم البشري جاءت من حديث أعطيته، بالقرب من هنا في الزاوية في جورج تاون. |
Esos factores también influyen en la absorción y distribución de las nanopartículas en el cuerpo humano. | UN | وتؤثر هذه العوامل أيضا على تمثّل وتوزّع الجسيمات النانوية في جسم الإنسان. |
Por algo es el undécimo elemento más común en el cuerpo humano. | Open Subtitles | لمعلوماتكم، إنه يحتل المرتبة الحادية عشر في انتشاره في جسم الإنسان. |
en el cuerpo humano, se encuentran patrones y estructuras ramificadas por todas partes. | Open Subtitles | حيث تم العثور في جسم الإنسان على تراكيب وأنماط مطابقة لتلك التي نراها في تراكيب و أنماط الشجر طوال الوقت. |
Y la solución se basa en algunas de las partes más delicadas en movimiento en el cuerpo humano. | Open Subtitles | و هذا الحل يعتمد على بعض من الأجزاء المتحركة الأكثر حساسية في جسم الإنسان. |
Como cirujanos, no somos más fuertes a las roturas y desgarros en el cuerpo humano | Open Subtitles | كجرّاحين، ليس غريبًا علينا رؤية الكسور والتمزقات في جسم الإنسان. |
Tienen el poder de convertirse en cualquier tipo de célula en el cuerpo humano... corazón, músculo, neuronas e incluso células pulmonares. | Open Subtitles | والتي لديها القدرة للتحوّل إلى أي نوع من الخـــــلايا في جسم الإنسان عضلة قلب، خلايا عصبية بل حتّى خـــلايا رئــــــــة |
Determinación de los volúmenes de líquido intracelular e intercelular, el volumen total de la sangre circulante y la proporción entre los componentes sanguíneos celulares y líquidos en el cuerpo humano en condiciones de ingravidez; | UN | يهدف هذا المشروع إلى تحديد أحجام السوائل داخل الخلايا وفيما بينها، والحجم الإجمالي للدم في الدورة، ونسبة الخلايا مقارنة بمكوّنات الدم السائلة في جسم الإنسان عند انعدام الوزن؛ |
Es comestible; es implantable en el cuerpo humano sin causar ninguna reacción inmunológica. | TED | إنها صالحة للأكل، قابلة للزرع في الجسم البشري بدون أن تسبب أي ردود فعل مناعية. |
Y la reinserción en el cuerpo humano no es lo único. La reinserción en el medio ambiente es importante. | TED | ثم إدماجها في الجسم البشري ليس الأمر الوحيد. لكن الإندماج مع البيئة مهم. |
En esencia, estamos acelerando drásticamente la retroalimentación entre el desarrollo de una molécula y sus efectos en el cuerpo humano. | TED | حالياً، نحن نقوم بتسريع ردود الفعل تلك التي تكون بين تطوير الجزيئة ومعرفة كيف تتصرف في الجسم البشري. |
Todavía no se comprenden bien todas las consecuencias que podrían tener las partículas finas del uranio empobrecido en el cuerpo humano. | UN | ولا يوجد بعد فهم واضح للأثر الكامل لليورانيوم المستنفد ذي الجسيمات الدقيقة على جسم الإنسان. |
No hay todavía un entendimiento claro acerca de todos los efectos que pueden tener en el cuerpo humano las finas partículas de uranio empobrecido. | UN | ولا يوجد بعد فهم واضح للأثر الكامل لليورانيوم المستنفد ذي الجسيمات الدقيقة على جسم الإنسان. |
Hablar con los Hibakushas nos ofrecerá un relato vivo de los efectos y consecuencias de la explosión de una bomba nuclear y de los efectos de la radiación en el cuerpo humano. | UN | وأن التحدث إلى الهيباكوشاس سيعطينا وصفاً حياً للآثار التي يحدثها اسقاط وتفجير القنابل النووية، ولآثار الإشعاعات على الجسم البشري. |
Hay 360 articulaciones en el cuerpo humano. | Open Subtitles | هناك 360 مفصل في الجسد البشري ويمكنني فصل.. |
en el cuerpo humano se convierte en etilmercurio, que difiere químicamente del metilmercurio. | UN | ويتحول التيمروزال داخل جسم الإنسان إلى إيثيل الزئبق الذي يختلف في تركيبه الكيميائي عن ميثيل الزئبق. |
Pero por supuesto la situación en el cuerpo humano es mucho más complicada. | TED | لكن الوضع بطبيعة الحال في جسم الانسان هو اشد تعقيدا من ذلك. |
• No es necesario a efectos militares utilizar una bala destinada a explotar al momento de hacer impacto en el cuerpo humano. | UN | ليست هناك أي عدة عسكرية لمواجهة الرصاص الذي صمم لكي ينفجر بمجرد إصابته للجسم البشري. |