El Gobierno de Alemania, así como otros, tiene dificultades para contestar las preguntas formuladas a los gobiernos en el cuestionario. | UN | تواجه حكومة ألمانيا، على غرار الحكومات الأخرى، صعوبة في الرد على الأسئلة الموجهة إلى الحكومات في الاستبيان. |
En la mayoría de las regiones, los Estados comunicaron haber ejecutado más del 75% de las actividades mencionadas en el cuestionario. | UN | وفي معظم المناطق، أبلغت الدول عن أنها نفّذت أكثر من 75 في المائة من الأنشطة المذكورة في الاستبيان. |
A ese respecto también pueden resultar útiles la identificación de los hijos y de su madre y el orden en que se incluyen en el cuestionario las personas. | UN | وقد يكون تحديد الذرية وأمهم وترتيب قيد اﻷشخاص في الاستبيان عونا إضافيا في هذا الصدد. |
Ello se debe al énfasis que sobre esta cuestión se pone en el cuestionario de las Naciones Unidas. | UN | ونفذت هذه اﻷنشطة مراعاةً للاهتمام الذي حظيت به هذه المسألة في استبيان منظمة اﻷمم المتحدة. |
En particular el FMI, en su respuesta, explicó que tenía un interés activo comprometido en todos los asuntos que figuraban en el cuestionario y que constituían una preocupación cotidiana de su personal. | UN | وعلى وجه التحديد، أوضح صندوق النقد الدولي في رده أن لديه اهتماما أصيلا فعﱠالا بجميع المسائل المذكورة في الاستبيان وأن هذه المسائل هي الشغل الشاغل لموظفيه يوميا. |
en el cuestionario se preguntaba si los gobiernos estaban dispuestos a participar y contribuir en la elaboración de directrices de las Naciones Unidas. | UN | وسئلت الحكومات في الاستبيان هل ترغب في الاشتراك والمساهمة في وضع المبادئ التوجيهية لﻷمم المتحدة أم لا. |
Esto indica que la información y las instrucciones proporcionadas en el cuestionario fueron en cierta medida insuficientes. | UN | وهذا يوحي بأن المعلومات والتعليمات الواردة في الاستبيان لم تكن كافية بشكل أو بآخر. |
Los cuadros que se presentan sin numeración no se incluyen en el cuestionario anual de las Naciones Unidas. | UN | الجداول المبينة دون أرقام غير مدرجة في الاستبيان السنوي للأمم المتحدة. |
en el cuestionario se pidió a los países que indicaran la importancia que tienen los Principios en sus planes nacionales de acción. | UN | وطُلب إلى البلدان في الاستبيان أن تبين ترتيب الأهمية التي تحظى بها المبادئ داخل إطار خطة العمل الوطنية. |
A continuación se trata cada tema en el orden en que figura en el cuestionario. | UN | وسيجرى أدناه تناول كل موضوع من هذه المواضيع بنفس الترتيب الذي يرد به الموضوع في الاستبيان. |
La situación opuesta, que se contempla en el cuestionario, no está comprendida. | UN | ولا يشمل التعديل الوضع العكسي كما ورد في الاستبيان. |
También examinaron la posibilidad de identificar los procesos comerciales y la necesidad de establecer una determinada lista de prioridades en el cuestionario. | UN | وناقشوا كذلك تحديد العمليات التجارية والحاجة إلى وضع قائمة محددة بالأولويات في الاستبيان. |
Considerando el análisis preparado por la secretaría sobre las discrepancias entre la información presentada en el cuestionario y la información proporcionada a la Comunidad Europea, | UN | وإذْ يضع في اعتباره التحليل الذي أعدته الأمانة بشأن أوجه التفاوت بين المعلومات المقدمة في الاستبيان والمعلومات المقدمة من الجماعة الأوروبية، |
Ahora bien, la descripción de la metodología en el informe indica que solamente los usuarios de CTC y TCA participaron en el cuestionario y estudios in situ. | UN | غير أن وصف المنهجية الوارد في التقرير يشير إلى مستخدمي هاتين المادتين هم المشاركون في الاستبيان واستقصاء المواقع. |
100. en el cuestionario se preguntaba específicamente sobre posibles vínculos entre el despliegue militar y la demanda de servicios sexuales que constituyen una explotación. | UN | 100- ورد في الاستبيان سؤال محدد عن الصلات الممكنة بين الانتشار العسكري والطلب على الخدمات التي تنطوي على استغلال جنسي. |
Indicadores de infraestructura y medio ambiente contenidos en el cuestionario para las Estadísticas de las Grandes Ciudades | UN | مؤشــرات الهياكــل اﻷساسيـة والبيئة الوارد في استبيان احصاءات المدن الكبيرة |
En los países multilingües, en el cuestionario del censo se puede preguntar acerca de los idiomas en que una persona sabe leer y escribir. | UN | وفي البلدان المتعددة اللغات، يمكن الاستفسار في استبيان التعداد عن اللغات التي يستطيع الشخص القراءة والكتابة بها. |
En concreto, según la Corte Suprema, el autor no había indicado en el cuestionario que su trabajo en Lokon fuera un segundo empleo, ni había dicho cuál era su principal lugar de trabajo. | UN | وقررت المحكمة العليا بالخصوص أن صاحب البلاغ لم يشر في الاستمارة إلى أن وظيفته في شركة لوكون ثانوية، كما لم يشر إلى مكان عمله الرئيسي. |
El Secretario General Adjunto de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias agradecería enormemente la participación de los Estados Miembros en el cuestionario de 2009. | UN | ويرجو وكيل الأمين العام لشؤون الجمعية العامة والمؤتمرات ممتناً مساعدة الدول الأعضاء في استيفاء استقصاء عام 2009. |
Si hay posibilidad de que algunos declarantes contesten refiriéndose a un calendario distinto del utilizado por otros habrá que prever la necesidad de señalar en el cuestionario el calendario que se utiliza. | UN | ولو أن هناك احتمالا في أن يتصل رد بعض المجيبين على الاستبيان بنظام تقويمي مختلف عما ستتصل به ردود مجيبين آخرين، فإنه يجب إدراج ملحوظة في الاستبيان تبين النظام التقويمي المستخدم. |
La información que se brinda en el cuestionario para los informes bienales es en su mayor parte de carácter cualitativo, y se basa en la opinión de expertos sobre la existencia de determinadas estructuras, programas y actividades. | UN | والمعلومات المقدمة من خلال الاستبيان الخاص بالتقارير الاثني سنوية ذات طابع نوعي في الأغلب، إذ تستند إلى آراء الخبراء حول وجود بعض الهياكل والبرامج والأنشطة. |
Como se observa en el cuestionario de la encuesta utilizada para reunir información, en sus primeras deliberaciones los expertos no consideraron el significado especial de esas expresiones ni intentaron distinguir entre el fraude de identidad y el hurto de identidad. | UN | ولم تتطرق أولى المداولات التي أجراها الخبراء، كما يتبين من استبيان الدراسة الاستقصائية الذي استُخدم لجمع المعلومات، إلى المعاني المحدَّدة لتلك المصطلحات، ولا سعت إلى التمييز بين الاحتيال المتصل بالهوية وسرقة الهوية. |
Se propondrá la inclusión de una sección especial dedicada a las mujeres con discapacidad en el cuestionario del censo de población que debe realizarse en 2009. | UN | وسوف يُقترح وضع فرع خاص عن النساء المعوقات لإدراجه كجزء من الاستبيان بشأن تعداد السكان الذي سيُجرى في عام 2009. |
en el cuestionario se abordaba: i) el marco jurídico e institucional; ii) los costos y la cobertura de los planes; iii) los procedimientos de aplicación; iv) los mecanismos de supervisión y procedimientos de denuncia; y v) estudios y evaluaciones. | UN | وتناول الاستبيان ما يلي: `1` الإطار القانوني والمؤسسي؛ `2` تكاليف الأنظمة والتغطيـة التي تتيحها؛ `3` إجراءات التنفيذ؛ `4` آليات الرصد وإجراءات الشكاوى؛ `5` الدراسات وعمليات التقييم. |
29. La oficina redactará un informe preliminar basado tanto en la información proporcionada en el cuestionario como en la obtenida durante la visita. | UN | 29- يعدّ المكتب تقريرا أوليا يستند إلى المعلومات المقدَّمة في الاستبيانات وأثناء الزيارات على حد سواء. |
1. en el cuestionario de la Dependencia Común de Inspección se hizo referencia a las adquisiciones sostenibles como cuestión específica al preguntar qué políticas y prácticas había aplicado cada organización y recabar información acerca del costo y los beneficios. | UN | 1 - تناول الاستبيان الذي أجرته وحدة التفتيش مسألة الشراء المستدام تحديداً مستفسراً عن السياسات والممارسات التي يجري تنفيذها في كل منظمة وطالباً معلومات عن التكاليف والمنافع المتحققة. |
El incremento del índice de respuesta es importante, ya que el éxito del análisis de seguimiento depende de su amplitud, tanto en lo que se refiere al número de Estados que responden como a la información realmente facilitada en el cuestionario. | UN | وازدياد معدّل الاستجابة أمر هام، لأن نجاح التحليل الخاص بالمتابعة يعتمد على معدّل استجابة مرتفع، وذلك من حيث عدد الدول المستجيبة ومن حيث المعلومات الفعلية الموفرة عن طريق الاستبيان. |
en el cuestionario se hacían preguntas respecto de la batimetría, la abundancia de nódulos, el contenido de metal, la sedimentación, los tipos de nódulos, la columna hídrica y la actividad tectónica y volcánica. | UN | وقد طرح الاستبيان أسئلة بخصوص قياس أعماق المياه في البحار، ووفرة العقيدات، والمحتوى المعدني، والترسب، وأنواع العقيدات، وعمود الماء، والنشاط التكتوني والبركاني. |
Sin embargo, este asunto no se abordó en el cuestionario, y por ello no se refleja en el presente informe. | UN | بيد أن الاستبيان لم يتناولها، وهي بالتالي غير واردة في هذا التقرير. |
También se presentó a la Comisión un informe verbal en nombre del CMI según el cual el grupo de trabajo del CMI, en cooperación con la Secretaría, había iniciado una investigación basada en el cuestionario. | UN | كما استمعت اللجنة إلى تقرير شفوي من اللجنة البحرية الدولية أفاد بأن الفريق العامل التابع للجنة المذكورة أجرى دراسة بالتعاون مع الأمانة، تستند إلى الاستبيان. |