"en el departamento de información" - Translation from Spanish to Arabic

    • في إدارة شؤون
        
    • داخل إدارة شؤون
        
    • من إدارة شؤون
        
    • وفي إدارة شؤون
        
    • داخل إدارة المعلومات
        
    • ضمن إدارة شؤون
        
    • إلى إدارة شؤون
        
    • ادارة شؤون
        
    • إلى مديرية الاستخبارات
        
    • ففي إدارة شؤون
        
    • ﻹدارة المعلومات
        
    Expresaron preocupación por que no se hubiera seleccionado una dependencia aparte, ni en el Departamento de Información Pública ni en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, que se ocupara de prestar dicho apoyo. UN وأعربت عن قلقها لعدم تعيين وحدة مستقلة، سواء في إدارة شؤون اﻹعلام أو في إدارة عمليات حفظ السلام، لتقديم هذا الدعم.
    Como un modesto esfuerzo orientado a hacer frente a esa situación, he organizado la capacidad de responder a los medios de difusión en el Departamento de Información Pública. UN وكجهد متواضع في هذا السياق، فقد أنشأت في إدارة شؤون اﻹعلام قدرة الرد على وسائط اﻹعلام.
    Como un modesto esfuerzo orientado a hacer frente a esa situación, he organizado la capacidad de responder a los medios de difusión en el Departamento de Información Pública. UN وكجهد متواضع في هذا السياق، فقد أنشأت في إدارة شؤون اﻹعلام قدرة الرد على وسائط اﻹعلام.
    Un orador señaló que en el Departamento de Información Pública había una nueva tendencia a elevar las actividades de información al nivel más moderno. UN ولاحظ أحد المتكلمين أن هناك قوة دفع جديدة داخل إدارة شؤون اﻹعلام لترقية اﻷنشطة اﻹعلامية كي ترقى إلى أحدث المستويات.
    Sin embargo, esta realidad no significa que los que trabajamos en el Departamento de Información Pública nos desanimemos y claudiquemos en nuestra empresa. UN على أنه ليس من مقتضى وجود هذه الحقيقة الواقعة أن نستسلم نحن يأسا في إدارة شؤون اﻹعلام.
    Sin embargo, esta realidad no significa que los que trabajamos en el Departamento de Información Pública nos desanimemos y claudiquemos en nuestra empresa. UN على أنه ليس من مقتضى وجود هذه الحقيقة الواقعة أن نستسلم نحن يأسا في إدارة شؤون اﻹعلام.
    Al mismo tiempo, los periodistas de todo el mundo contarán con un centro de comunicaciones en el Departamento de Información Pública. UN وفي الوقت نفسه، فإنها ستوفر للصحفيين في جميع أنحاء العالم نقطة اتصال مركزية في إدارة شؤون اﻹعلام.
    Para ello, se han designado centros de coordinación en el Departamento de Información Pública, el PNUD y la Oficina del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وقد جرى بالفعل تعيين مراكز تنسيق لهذا الغرض في إدارة شؤون اﻹعلام والبرنامج اﻹنمائي ومكتب فريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Esa experiencia no está disponible actualmente en el Departamento de Información Pública ni en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وهذه الخبرة غير متوافرة حاليا في إدارة شؤون الإعلام أو في إدارة عمليات حفظ السلام.
    La Comisión reconoce que se ha reducido en forma constante el tiempo necesario para cubrir vacantes del cuadro orgánico en el Departamento de Información Pública. UN وتقر اللجنة الاستشارية بحدوث انخفاض مستمر في الوقت المستغرق لملء الوظائف الشاغرة في الرتب الفنية في إدارة شؤون الإعلام.
    La Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General expresó sus reservas sobre el número de puestos de información pública en el Departamento de Información Pública. UN وأعرب مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات عن شواغل بشأن عدد وظائف الإعلام في إدارة شؤون الإعلام.
    24.1 La tasa de vacantes de puestos del cuadro orgánico en el Departamento de Información Pública se mantuvo en una cifra aceptable del 5,7%. UN ٢٤-١ كان معدل شغور وظائف الفئة الفنية في إدارة شؤون اﻹعلام في حدود نطاق مقبول حيث بلغ نسبة ٥,٧ في المائة.
    Otra delegación se mostró de acuerdo con esta observación y señaló que el fortalecimiento de la Sección de Paz y Seguridad en el Departamento de Información Pública le permitiría estar en mejores condiciones para asumir la tarea de ofrecer apoyo operacional a las misiones de las Naciones Unidas. UN وأيده عضو آخر في رأيه، وقال إن تعزيز قسم السلام والأمن في إدارة شؤون الإعلام، سيجعله أفضل استعدادا لمجابهة تحديات تقديم الدعم التشغيلي لبعثات الأمم المتحدة.
    Cuando asumí mis funciones en el Departamento de Información Pública, convoqué una reunión general para hablar con todos los funcionarios del Departamento, y además he visitado prácticamente a todos ellos en sus oficinas, para conocer el modo en que llevan a cabo su labor. UN وقد دعوت، عندما بدأت مهمتي في إدارة شؤون الإعلام، إلى عقد اجتماع جامع للتحدث مع جميع موظفي الإدارة وقمت أيضا بزيارة كل واحد منهم تقريبا في مكتبــه للاطلاع على سير عمل هــذه الإدارة.
    Según lo dispuesto en la resolución 60/109 B, se han creado en el Departamento de Información Pública seis grupos diferentes (uno por cada idioma oficial). UN واستنادا إلى القرار 60/109 باء، أنشئت ستة أفرقة مستقلة - فريق لكل لغة رسمية - داخل إدارة شؤون الإعلام.
    También he establecido en el Departamento de Información Pública un Grupo de Planificación Estratégica de las Comunicaciones que incluye a todos los directores y los jefes de los servicios y que se reúne conmigo todas las semanas. UN ٤٢ - كما أنني قد أنشأت داخل إدارة شؤون اﻹعلام، فريقا للتخطيط الاستراتيجي لشؤون الاتصالات يضم جميع المديرين ورؤساء الدوائر واجتمع به أسبوعيا.
    Además, aumentarían las tareas de gestión y coordinación en el Departamento de Información Pública, como así también las actividades de desarrollo de la infraestructura de equipo y programas. UN ١٤ - وباﻹضافة إلى ذلك، ستزداد مسؤوليات اﻹدارة والتنسيق داخل إدارة شؤون اﻹعلام، وكذلك مسؤوليات تطوير البنية اﻷساسية للمعدات والبرامجيات.
    Observa que una gran parte de las economías resultantes de las mejoras de la productividad han de efectuarse en el Departamento de Información Pública, y se pregunta si no convendría que la Comisión escuchase las opiniones a este respecto del Secretario General Adjunto de Comunicaciones e Información Pública. UN وأشار إلى أن من المتوقع أن ينشأ قدر كبير من وفورات اﻹنتاجية من إدارة شؤون اﻹعلام، وتساءل عما إذا لم يكن من المفيد للجنة أن تستمع ﻵراء وكيل اﻷمين العام لشؤون الاتصالات واﻹعلام بشأن هذه المسألة.
    en el Departamento de Información Pública, el 36% de los 50 acuerdos de servicios especiales comprendidos en los contratos examinados se firmaron después de la entrada en vigor de los contratos, y en el 12% de los casos, tras haberse concluido la tarea. UN وفي إدارة شؤون اﻹعلام، تم توقيع ٣٦ في المائة من بين ٥٠ من اتفاقات الخدمة الخاصة لفرادى العقود التي فحصت بعد تواريخ بــدء العقود، وفــي ١٢ في المائة من الحــالات، تم توقيعها بعد الانتهاء من العمل.
    365. en el Departamento de Información Económica y Social y Análisis de Políticas de la Secretaría de las Naciones Unidas hay dos dependencias importantes: la División de Población y la División de Estadística. UN ٣٦٥ - هناك وحدتان هامتان داخل إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة هما: شعبة السكان والشعبة الاحصائية.
    La secretaría del Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas sigue funcionando en el Departamento de Información Pública. UN وستظل أمانة فريق الاتصالات التابع للأمم المتحدة ضمن إدارة شؤون الإعلام.
    VII.5 La Comisión Consultiva considera que las actividades de información pública de la Secretaría podrían ser mucho más eficaces si se delegaran en el Departamento de Información Pública más responsabilidades de coordinación. UN سابعا - ٥ وترى اللجنة الاستشارية أن من الممكن زيادة فاعلية اﻷمانة العامة في مجال اﻹعلام زيادة كبيرة إذا ما أسندت إلى إدارة شؤون اﻹعلام مسؤوليات تنسيقية إضافية.
    Las numerosas tareas nuevas que incumben a la Organización imponen un cambio de estrategia en el Departamento de Información Pública. Es necesario, en efecto, hacer conocer al público los objetivos de la Organización, los éxitos que ha reportado y sus orientaciones futuras. UN وتفرض المهام العديدة الجديدة التي تقع على عاتق المنظمة تغييرا في استراتيجيات ادارة شؤون الاعلام؛ ومن المهم في الواقع إطلاع الجمهور على أهداف المنظمة، والنجاحات التي حققتها وتوجهاتها المستقبلية.
    14. El Comité toma nota de las afirmaciones del Estado Parte de que el estado de excepción no entorpece en modo alguno el goce de la mayor parte de los derechos y libertades, pero observa con inquietud que dicho estado, proclamado en Argelia en 1992, sigue en vigor desde esa fecha y manifestándose, por ejemplo, en la delegación de funciones de la policía judicial en el Departamento de Información y Seguridad. UN 14- وإذ تحيط اللجنة علماً ببيانات الدولة الطرف التي قالت فيها إن حالة الطوارئ لا تتسبب في إعاقة التمتع بمعظم الحقوق والحريات، يساورها القلق مع ذلك إذ إن حالة الطوارئ، التي فرضت في الجزائر في عام 1992، لا تزال سارية المفعول منذ ذلك التاريخ وأنها تتجلى دائماً بمظاهر مثل إسناد مهام الشرطة القضائية إلى مديرية الاستخبارات والأمن.
    en el Departamento de Información Pública, un examen de los escritorios, las estanterías y armarios, las computadoras, los aparatos de fax, los escáneres y las impresoras reveló que el 12% (26 artículos) del mobiliario presente en los locales no figuraba en el inventario. UN ففي إدارة شؤون الإعلام، أظهرت عملية مسح للمكاتب والأرفف والخزائن والحواسيب وآلات الفاكس والماسحات والطابعات أن 12 في المائة (26 بندا) من المفروشات الموجودة في أماكن العمل لم تكن مدرجة في قائمة الجرد.
    7A.41 Este subprograma, a cargo de la División de Población, actualmente en el Departamento de Información Económica y Social y Análisis de Políticas, se mantiene según se indica en la sección 9 del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1998-1999. UN ٧ ألف - ١٤ سيبقى هذا البرنامج الفرعي الذي تنفذه شعبة السكان التابعة حاليا ﻹدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات، بلا تغيير وذلك حسبما هو موصوف في الباب ٩ من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more