"en el derecho a una vivienda" - Translation from Spanish to Arabic

    • على الحق في السكن
        
    • في الحق في السكن
        
    • إلى الحق في السكن
        
    Sin embargo, poco se ha dicho de sus repercusiones mundiales en el derecho a una vivienda adecuada. UN لكن لم يُذكر إلاّ القليل عن الأثر الذي خلفته هاتان الأزمتان على الحق في السكن اللائق على الصعيد العالمي.
    55. La privatización de los servicios esenciales es otro aspecto al que hay que prestar mucha atención al evaluar las repercusiones de la globalización en el derecho a una vivienda adecuada. UN 55- وخصخصة الخدمات الأساسية هي جانب آخر يتطلب إيلاء اهتمام شديد عند تقييم أثر العولمة على الحق في السكن الملائم.
    La visita se centró en cuatro aspectos: las personas sin hogar; las mujeres y su derecho a una vivienda adecuada; la vivienda adecuada en lo que respecta a las poblaciones aborígenes y las posibles repercusiones de los Juegos Olímpicos de 2010 en el derecho a una vivienda adecuada en Vancouver. UN وركزت الزيارة على أربع مجالات، هي: ظاهرة التشرد؛ وحق النساء في السكن اللائق؛ وحق السكان الأصليين في السكن اللائق؛ والتأثير المحتمل للألعاب الأولمبية لعام 2010 على الحق في السكن اللائق في فانكوفر.
    Los efectos del cambio climático en el derecho a una vivienda adecuada UN جيم - تأثير تغير المناخ في الحق في السكن اللائق
    Marco general: respuesta a los desastres basada en el derecho a una vivienda adecuada UN ألف - الإطار العام: الاستجابة للكوارث استناداً إلى الحق في السكن اللائق
    En el segundo capítulo se aborda la relación de estas crisis con los criterios económicos, financieros y de vivienda prevalecientes y sus efectos en el derecho a una vivienda adecuada. UN ويربط الجزء الثاني من التقرير هاتين الأزمتين بالنهج السائدة في السياسات الاقتصادية والمالية والإسكانية وما لها من أثر على الحق في السكن اللائق.
    II. POLÍTICAS Y CRITERIOS ECONÓMICOS Y DE VIVIENDA PREVALECIENTES Y SUS REPERCUSIONES en el derecho a una vivienda ADECUADA 19 - 73 9 UN ثانياً - السياسات والنُّهج السائدة في مجالي الاقتصاد والإسكان وأثرها على الحق في السكن اللائق 19-73 9
    La segunda parte se dedica a la relación entre estas crisis y las políticas y criterios imperantes en materia económica, financiera y de vivienda y sus repercusiones en el derecho a una vivienda adecuada. UN بينما يربط الجزء الثاني منه هاتين الأزمتين بالسياسات والنهج الاقتصادية والمالية والإسكانية التي ساد اتباعها وما خلفته من أثر على الحق في السكن اللائق.
    Se deberían analizar las causas fundamentales de la crisis hipotecaria y de la crisis financiera mundial resultantes para determinar su repercusión en el derecho a una vivienda adecuada. UN وتجب دراسة الأسباب الكامنة وراء أزمة الرهون العقارية والأزمة المالية العالمية الناجمة عنها من أجل تقييم أثرها على الحق في السكن اللائق.
    III. Los megaeventos y su efecto en el derecho a una vivienda adecuada 5 - 31 4 UN ثالثاً - المناسبات الكبرى وتأثيرها على الحق في السكن اللائق 5-31 4
    III. Los megaeventos y su efecto en el derecho a una vivienda adecuada UN ثالثاً - المناسبات الكبرى وتأثيرها على الحق في السكن اللائق
    Todas estas inversiones, si son formuladas con una perspectiva incluyente en beneficio de la mayoría, pueden tener un efecto positivo en el derecho a una vivienda adecuada. UN ومن شأن كل هذه الاستثمارات، إذا صُممت من منظور شامل يهدف إلى استفادة الأغلبية منها، أن تحقق تأثيراً إيجابياً على الحق في السكن اللائق.
    Las respuestas a los efectos de los conflictos o desastres en el derecho a una vivienda adecuada no deben centrarse únicamente en el daño, pérdida o destrucción de viviendas e infraestructura, sino que también deben tratar de abordar, entre otras cosas: UN وينبغي لأي تصدٍ لتأثيرات النزاعات أو الكوارث على الحق في السكن اللائق أن يتجاوز التركيز على ما يلحق بالمأوى والبنية الأساسية من تلف أو خسارة أو تدمير، وأن يسعى إلى تناول جملة أمور، منها ما يلي:
    En vista de la crisis actual en los sectores de la vivienda y las finanzas, la Relatora Especial decidió dedicar el presente informe temático a las consecuencias de determinadas políticas y criterios en materia económica, financiera y de vivienda que han repercutido seriamente en el derecho a una vivienda adecuada en los últimos decenios y han contribuido a la crisis actual. UN وبالنظر إلى الأزمة الحالية التي يمر بها قطاع السكن والمال، قررت المقررة الخاصة أن تكرس هذا التقرير المواضيعي لعرض آثار بعض السياسات والنُّهج الاقتصادية والمالية والإسكانية التي كان لها بالغ الأثر على الحق في السكن اللائق في العقود الأخيرة وساهمت في حدوث الأزمة الحالية.
    I. LA ACTUAL CRISIS FINANCIERA, ECONÓMICA Y DE LA VIVIENDA 5. Para entender la crisis y sus repercusiones en el derecho a una vivienda adecuada y formular recomendaciones útiles, la Relatora Especial considera importante analizar las decisiones y los criterios económicos y financieros que han dado lugar a la actual situación. UN 5- تعتقد المقررة الخاصة أنه من المهم، لأغراض فهم الأزمة وأثرها على الحق في السكن اللائق وتقديم توصيات مفيدة، أن يتم تحليل القرارات والنُّهج الاقتصادية والمالية التي أدت إلى نشوء الحالة الراهنة.
    Hay una serie de cuestiones que tienen un alcance mundial o transnacional y repercuten directamente en el derecho a una vivienda adecuada en muchos países. UN ٨٥ - وهناك عدد من المسائل التي تتسم بأنها ذات نطاق عالمي أو عابر للحدود الوطنية، والتي تؤثر في العديد من البلدان بصورة مباشرة على الحق في السكن اللائق.
    68. Teniendo presentes las consecuencias de los megaeventos, es fundamental que todos los interesados pertinentes adopten una actitud responsable con respecto al efecto de los Juegos Olímpicos, la Copa Mundial de Fútbol y eventos similares en el derecho a una vivienda adecuada. UN 68- بالنظر إلى أثر المناسبات الكبرى، من المهم أن يعتمد جميع أصحاب المصلحة المعنيين موقفاً مسؤولاً إزاء الآثار الممكنة للألعاب الأولمبية وكأس العالم لكرة القدم والأحداث المماثلة على الحق في السكن اللائق.
    No obstante, el Relator Especial también observa que factores económicos y financieros, entre los que cabe mencionar la especulación generalizada, han tenido efectos negativos en el derecho a una vivienda adecuada en España. Lo elevado de los precios y la falta de parques de vivienda pública, en particular de viviendas de alquiler, han afectado a grandes sectores de la población. UN ومع ذلك، يلاحظ المقرر الخاص أيضاً أن العوامل الاقتصادية والمالية، بما فيها المضاربة المنتشرة على نطاق واسع، قد خلَّفت آثاراً سلبية على الحق في السكن اللائق في إسبانيا. فالافتقار إلى الإمكانيات المادية لتحمل نفقات السكن وعدم توافر مساكن شعبية، وبخاصة مساكن للإيجار، قد أثَّرا على قطاعات واسعة من السكان.
    Se planteó asimismo la cuestión de la discriminación basada en la religión o las creencias y sus efectos en el derecho a una vivienda adecuada. UN وطُرحت أيضا مسألة التمييز القائم على الدين أو المعتقد وأثره في الحق في السكن اللائق.
    A. Megaeventos La Relatora Especial está especialmente interesada en el efecto de los megaeventos, como las Olimpíadas, la Copa Mundial de la FIFA o los Juegos del Commonwealth, en el derecho a una vivienda adecuada. UN 27 - المقررة الخاصة مهتمة على الخصوص بالأثر المترتب في الحق في السكن اللائق على المناسبات الكبرى، مثل الألعاب الأوليمبية وكأس العالم للاتحاد الدولي لكرة القدم أو ألعاب الكومنولث.
    Adoptar un enfoque para la reconstrucción y la recuperación después de los desastres basado en el derecho a una vivienda adecuada tiene repercusiones importantes. UN 3 - واتباع نهج إزاء إعادة الإعمار والانتعاش عقب وقوع كارثة بحيث يكون هذا النهج مستنداً إلى الحق في السكن اللائق له تأثيرات هامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more