"en el desarme nuclear" - Translation from Spanish to Arabic

    • في نزع السلاح النووي
        
    • في مجال نزع السلاح النووي
        
    • على نزع السلاح النووي
        
    • بنزع السلاح النووي
        
    • بشأن نزع السلاح النووي
        
    • في ميدان نزع السلاح النووي
        
    • في اتجاه نزع السلاح النووي
        
    • في تدابير نزع السلاح النووي
        
    • إزاء نزع السﻻح النووي
        
    • في نزع السﻻح
        
    • بالنسبة لنزع السلاح النووي
        
    • في مجال نزع السلاح أن
        
    • على مسألتي نزع السلاح النووي
        
    • على موضوع نزع السلاح النووي
        
    • على نزع الأسلحة النووية
        
    Todos los Estados Miembros tienen un interés vital en el desarme nuclear. UN إن للدول اﻷعضاء جميعها مصلحة حيوية في نزع السلاح النووي.
    Este año ha estado marcado por los avances en el desarme nuclear. UN لقد اتسم هذا العام بإحراز تقدم في نزع السلاح النووي.
    Progresos alcanzados por los Estados Unidos de América en el desarme nuclear UN التقدم الذي أحرزته الولايات المتحدة في مجال نزع السلاح النووي
    Tal como he mencionado, en los últimos años se han hecho avances sin precedentes en el desarme nuclear efectivo. UN وكما ذكرت، جرى في السنوات القليلة الماضية، اتخاذ خطوات لا سابق لها في مجال نزع السلاح النووي الفعلي.
    Esta vez nos centramos en el desarme nuclear que consideramos de la mayor importancia, especialmente este año, por las razones que se exponen a continuación. UN وهذه المرة نركز على نزع السلاح النووي الذي نرى أن له أهمية قصوى، وبشكل خاص في هذا العام ولﻷسباب التالية:
    Por último, el Japón sigue estimulando cada esfuerzo que se realiza para avanzar en el desarme nuclear. UN وأخيرا، تواصل اليابان تأييد كل جهد للنهوض بنزع السلاح النووي.
    Una atención excesiva a la no proliferación no puede ocultar la falta de progresos en el desarme nuclear. UN والتركيز المفرط على عدم الانتشار لا يمكن أن يخفي انعدام التقدم بشأن نزع السلاح النووي.
    Tiene raíces tanto en el desarme nuclear como en la no proliferación nuclear. UN وتتأصل جذوره في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    Sin embargo, la confianza creada de esa manera pronto desaparecería si no se la respaldara mediante un verdadero progreso en el desarme nuclear. UN بيد أن من شأن الثقة المبنية على هذا اﻷساس أن تضمحل سريعا إن لم يسندها تقدم حقيقي في نزع السلاح النووي.
    Tenemos un interés vital en el desarme nuclear. UN إن لنا جميعا مصلحة حيوية في نزع السلاح النووي.
    Todos tenemos un interés vital en el desarme nuclear. UN إن لنا جميعا مصلحة حيوية في نزع السلاح النووي.
    No formamos parte de las delegaciones que niegan que el multilateralismo pueda tener un papel que desempeñar en el desarme nuclear. UN ووفد بلدنا ليس من بين الوفود التي تنكر إعطاء دور للتعددية في نزع السلاح النووي.
    También esperamos con interés la realización de nuevos progresos en el desarme nuclear en los planos bilateral y unilateral. UN ونتطلع أيضا ﻹحراز تقدم أكبر في نزع السلاح النووي على أساس ثنائي وأحادي الجانب.
    Esas medidas constituyen un precedente importante para la vinculación de los progresos que se logren en el desarme nuclear con la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وهذا يمثل سابقة مهمة لربط التقدم في مجال نزع السلاح النووي بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Esas medidas constituyen un precedente importante para la vinculación de los progresos que se logren en el desarme nuclear con la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وهذا يمثل سابقة مهمة لربط التقدم في مجال نزع السلاح النووي بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Esas medidas constituyen un precedente importante para la vinculación de los progresos que se logren en el desarme nuclear con la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وهذا يمثل سابقة مهمة لربط التقدم في مجال نزع السلاح النووي بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Esas consideraciones no deben servir de pretexto para no seguir avanzando en el desarme nuclear. UN ويجب عدم اتخاذ ذلك ذريعة لتجنب إحراز مزيد من التقدم في مجال نزع السلاح النووي.
    Tal vez ha llegado la hora de que la Conferencia de Desarme centre su atención en el desarme nuclear. UN وربما حان الوقت اﻵن لتركيز اهتمامنا على نزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح.
    “En el próximo milenio, el Departamento seguirá centrando la atención en el desarme nuclear. UN " في فترة السنتين المقبلة، ستواصل اﻹدارة التركيز على نزع السلاح النووي.
    Nuestra resolución cuenta con el amplio apoyo de los copatrocinadores de los miembros del Movimiento de Países no Alineados y otros países interesados en el desarme nuclear. UN وقرارنا يحظى بالدعم الشامل للمشتركين في تقديمه من بلدان حركة عدم الانحياز وغيرها من البلدان المهتمة بنزع السلاح النووي.
    Por ello opinamos que las obligaciones financieras impuestas por el sistema de vigilancia del tratado deben equilibrarse con disposiciones en el preámbulo que hagan gran hincapié tanto en el desarme nuclear como en la no proliferación. UN لذا فإننا نرى أن الالتزامات المالية التي يفرضها نظام رصد المعاهدة ينبغي أن تتوازن مع أحكام في الديباجة تكون قوية بشأن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار على السواء.
    Los Estados Unidos mantienen la confianza porque están ellos mismos esforzándose en el desarme nuclear. UN ولا تزال الولايات المتحدة مفعمة بالأمل، لأنها تبذل من جانبها جهوداً في ميدان نزع السلاح النووي.
    Sería factible que el Grupo de Trabajo de composición abierta sobre el desarme nuclear emprendiera estas acciones, que contribuirían a crear un clima favorable a los progresos sustanciales en el desarme nuclear. UN ومن الواقعي افتراض إمكان أن يقوم الفريق العامل بهذه الإجراءات؛ ومن شأن الإجراءات هذه أن تسهم في إيجاد مناخ أدعى إلى إحراز تقدم كبير في اتجاه نزع السلاح النووي.
    Suiza encargó a dos centros de estudio sendos trabajos sobre la irreversibilidad en el desarme nuclear. UN وأصدرت سويسرا تكليفا بإجراء دراستين عن مبدأ اللارجعة في تدابير نزع السلاح النووي يقوم بهما مركزان من مراكز التفكير.
    Para alcanzar progresos significativos en el desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares los Estados poseedores de armas nucleares deben demostrar su voluntad política de proceder al desarme nuclear y convertirla en hechos. UN ولتحقيق تقدم مهم في مجال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تثبت إرادتها السياسية بالنسبة لنزع السلاح النووي وأن تترجم ذلك إلى أفعال.
    Presentación de informes (medida 12): para que los progresos en el desarme nuclear sean dignos de crédito, es preciso que estén debidamente documentados. UN تقديم التقارير (الخطوة 12): إذا أريد للتقدم المحرز في مجال نزع السلاح أن يكون ذا مصداقية وجديرا بالتقدير فينبغي توثيقه بشكل ملائم.
    La Conferencia decidió también que el Órgano Subsidiario I concentraría su labor en el desarme nuclear y las garantías de seguridad. UN وقرر المؤتمر أيضا أن تركز الهيئة الفرعية الأولى على مسألتي نزع السلاح النووي والضمانات الأمنية.
    a) El órgano subsidiario establecido en la Comisión Principal I como órgano subsidiario 1 concentrará su labor en el desarme nuclear y las garantías de seguridad. UN (أ) تركز الهيئة الفرعية المنشأة ضمن إطار اللجنة الرئيسية الأولى بوصفها الهيئة الفرعية 1، على موضوع نزع السلاح النووي والضمانات الأمنية.
    Tal como anunció la secretaría, esta sesión plenaria oficial será seguida, en un par de minutos, de una sesión plenaria oficiosa sobre los temas 1 y 2 de la agenda, centrada en general en el desarme nuclear. UN وكما أعلنت الأمانة، فسيلي هذه الاجتماع الرسمي، بعد بضعة دقائق، اجتماع عام غير رسمي يتناول البندين 1 و2 من جدول الأعمال، مع التركيز بشكل خاص على نزع الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more