Las Naciones Unidas deben facilitar la creación de tendencias estables e irreversibles en el desarrollo social y económico de todos los Estados, entre otras cosas, mediante su eficaz integración en la economía mundial. | UN | ويلزم أن تيسر الأمم المتحدة نشوء اتجاهات مستقرة وغير قابلة للانتكاس في التنمية الاجتماعية والاقتصادية لجميع الدول، بما في ذلك عن طريق إدماجها بشكل فعال في الاقتصاد العالمي. |
En el Programa 21 se señalaba que las empresas transnacionales desempeñaban una función crucial en el desarrollo social y económico de un país. | UN | وقد وصف جدول أعمال القرن 21 الشركات عبر الوطنية بأنها تؤدي دوراً حيوياً في التنمية الاجتماعية والاقتصادية |
Para alcanzar un éxito global en el país es necesario hacer progresos sustanciales en el desarrollo social y económico del país. | UN | وسيكون تحقيق تقدم كبير في التنمية الاجتماعية والاقتصادية ضروريا لتحقيق النجاح الكلي في البلد. |
10. Reducir los efectos negativos de la turbulencia financiera internacional en el desarrollo social y económico, entre otras cosas, mediante: | UN | 10- الحد من الآثار السلبية للاضطرابات المالية الدولية على التنمية الاجتماعية والاقتصادية عن طريق جملة أمور منها: |
La Unión Africana se concentra, con razón, en el desarrollo social y económico. | UN | وركّز الاتحاد الأفريقي صواباً على التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
También contemplamos un papel igualmente importante para la Organización en el desarrollo social y económico del pueblo palestino. | UN | ونتصور أيضا دورا مماثلا في اﻷهمية للمنظمة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني. |
4. En la actualidad, la población lao en general tiene confianza en el futuro y participa con entusiasmo en el desarrollo social y económico del país. | UN | ٤ - واستطرد يقول إن سكان لاو واثقون بوجه عام من مستقبلهم ويشاركون بحماس في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد. |
Las pertenecientes al sector privado, incluidas las empresas nacionales y transnacionales y las asociaciones que las representan, desempeñan una valiosa función en el desarrollo social y económico mundial. | UN | وتقوم المنظمات غير الحكومية التابعة للقطاع الخاص، بما في ذلك الشركات الوطنية وعبر الوطنية والهيئات الممثلة لها، بدور قيﱢم في التنمية الاجتماعية والاقتصادية في العالم. |
Las pertenecientes al sector privado, incluidas las empresas nacionales y transnacionales y las asociaciones que las representan, desempeñan una valiosa función en el desarrollo social y económico mundial. | UN | وتقوم المنظمات غير الحكومية التابعة للقطاع الخاص، بما في ذلك الشركات الوطنية وعبر الوطنية والهيئات الممثلة لها، بدور قيﱢم في التنمية الاجتماعية والاقتصادية في العالم. |
Reconociendo, en particular, el importante papel que ha solido desempeñar la explotación de yacimientos minerales significativos en el desarrollo social y económico de las comunidades locales, | UN | وإذ تسلم بوجه خاص بالدور الهام الذي تقوم به غالبا تنمية الرواسب المعدنية الكبيرة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للمجتمعات المحلية، |
Esta declaración debería mejorar las condiciones de trabajo de los jóvenes y permitirles una participación útil en el desarrollo social y económico. | UN | إن هذا اﻹعلان ينبغي أن يسمح بتحسين ظروف العمل بالنسبة للشباب والسماح لهم أيضا بالاشتراك بصورة مفيدة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Se garantizaría así a las personas con discapacidad la igualdad de oportunidades para beneficiarse de los progresos logrados en el desarrollo social y económico de esos países. | UN | ومن شأن ذلك أن يكفل حصول المعوقين على فرص متساوية للاستفادة من التقدم المحرز في التنمية الاجتماعية والاقتصادية لبلدانهم. |
Expresando preocupación por los efectos negativos que las perturbaciones financieras internacionales tienen en el desarrollo social y económico y en el pleno disfrute de todos los derechos humanos, | UN | وإذ تعرب عن القلق إزاء أثر الاضطرابات المالية الدولية السلبي في التنمية الاجتماعية والاقتصادية وفي التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، |
Situación de la mujer en Vanuatu Las mujeres han desempeñado, y siguen desempeñando, una importante función en el desarrollo social y económico de la nación. | UN | 29 - إن النساء ما فتئن، بل وما زلن، يضطلعن بدور هام في المساهمة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية بالبلد. |
La educación es un derecho humano fundamental, es la clave para el desarrollo sostenible, la paz y la estabilidad y una forma indispensable de participar eficazmente en el desarrollo social y económico. | UN | والتعليم هو حق أساسي من حقوق الإنسان وهو أحد السبل لتحقيق التنمية المستدامة والسلام و الاستقرار ووسيلة لاغني عنها من أجل مشاركة الناس على نحو فعال في التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Reconociendo las repercusiones que tiene la violencia en el hogar en el desarrollo social y económico de las comunidades y los Estados, | UN | وإذ تدرك ما للعنف العائلي من آثار على التنمية الاجتماعية والاقتصادية للمجتمعات والدول، |
Reconociendo las repercusiones que tiene la violencia en el hogar en el desarrollo social y económico de las comunidades y los Estados, | UN | وإذ تدرك ما للعنف العائلي من آثار على التنمية الاجتماعية والاقتصادية للمجتمعات والدول، |
La falta de participación equivale a la pérdida de recursos humanos y tiene efectos graves en el desarrollo social y económico, la cohesión social y la prosperidad de la población. | UN | وعدم المشاركة تعادل فقدان الموارد البشرية وتؤثر تأثيراً خطيراً على التنمية الاجتماعية والاقتصادية للسكان وعلى رخائهم. |
Asimismo, se fortalece la participación de la mujer en la política y en el desarrollo social y económico. | UN | كما يعزز مشاركة المرأة في الحياة السياسية وإسهامها في التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Únicamente ahora, medio siglo después de su nacimiento, puede realmente Viet Nam concentrar sus esfuerzos en el desarrollo social y económico del país. | UN | واﻵن فقط، وبعد مرور نصف قرن على ميلاد فييت نام، أصبح بمقدورها أن تركز جهودها بحق على التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
El representante del Reino Unido señaló que en los debates sobre la descolonización no siempre se reconocía en su justa medida el nivel de democracia y el dinamismo económico de los territorios británicos de ultramar, ni se apreciaba suficientemente sus avances en el desarrollo social y económico. | UN | 20 - وذكر ممثل المملكة المتحدة أن النقاش بشأن إنهاء الاستعمار لا ينم دائما عن إدراك تام لما تتمتع به أقاليم ما وراء البحار التابعة للملكة المتحدة من ديمقراطية وما تنبض به من نشاط اقتصادي أو لا يعبِّر عن إدراك كاف لمدى سرعة إيقاع التنمية الاجتماعية والاقتصادية فيها. |
4. Participación: todas las personas y pueblos tienen derecho a participar de forma activa y eficaz en el desarrollo social y económico. | UN | 4 - المشاركة: لكل الأفراد والشعوب الحق في المشاركة الفعلية والفاعلة في تنمية اجتماعية واقتصادية. |
En la actualidad, las mujeres constituyen un tercio de la fuerza laboral de Kuwait y son cada vez más conscientes de su importante función en el desarrollo social y económico. | UN | وقد بلغت نسبة مساهمة المرأة الثلث من إجمالي قوة العمل الوطنية مما يعكس وعي المرأة الكويتية وادراكها ﻷهمية وضرورة مشاركتها في عملية التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Es esencial que lleguen a la población progresos tangibles en el desarrollo social y económico, especialmente para las poblaciones vulnerables. | UN | فمن الأساسي أن يتحقق تقدم ملموس في حياة السكان على صعيد التنمية الاجتماعية والاقتصادية خاصة بالنسبة للفئات الضعيفة من السكان. |
17. Venezuela opinó que la corrupción era un fenómeno que afectaba a las estructuras sociales en todos sus aspectos y creaba distorsiones no sólo en los agentes económicos, sino también en la planificación misma de la política pública, lo que incidía negativamente en el desarrollo social y económico de los Estados y, en consecuencia, creaba graves problemas de ingobernabilidad. | UN | 17- ورأت فنـزويلا أن الفساد ظاهرة تؤثر على جميع جوانب البنيان الاجتماعي وتحدث خللا لا في الكيانات الاقتصادية فحسب بل وفي صميم تخطيط السياسة العمومية أيضا، مما قد يعرقل التنمية الاجتماعية والاقتصادية للدول وتكون له بالتالي عواقب خطيرة على تسيير شؤون الحكم. |