"en el desarrollo y la ejecución" - Translation from Spanish to Arabic

    • في وضع وتنفيذ
        
    Debe existir una coordinación más estrecha en el desarrollo y la ejecución de las actividades en el marco de los programas de la Oficina del Alto Comisionado. UN إذ ينبغي أن يكون هناك تنسيق أوثق في وضع وتنفيذ النشاط البرمجي لمكتب المفوض السامي.
    Participación en el desarrollo y la ejecución de políticas de servicios sociales destinadas a la población de Azerbaiyán, que incluyen los servicios para los trabajadores migratorios UN المشاركة في وضع وتنفيذ سياسات اجتماعية لفائدة السكان في أذربيجان، بمن فيهم العمال المهاجرون
    23. Los gobiernos, otras entidades de financiación y los que participan en el desarrollo y la ejecución de programas deben: UN 23- ينبغي للحكومات، وهيئات التمويل الأخرى وأولئك الأشخاص المشاركين في وضع وتنفيذ البرامج ما يلي:
    106. La UNCTAD deberá seguir desempeñando un papel destacado en el desarrollo y la ejecución de proyectos en el marco de la Ayuda para el Comercio. UN 106- وينبغي أن يواصل الأونكتاد الاضطلاع بدور هام في وضع وتنفيذ المشاريع في إطار مبادرة المعونة من أجل التجارة.
    106. La UNCTAD deberá seguir desempeñando un papel destacado en el desarrollo y la ejecución de proyectos en el marco de la Ayuda para el Comercio. UN 106- ينبغي للأونكتاد أن يواصل الاضطلاع بدور هام في وضع وتنفيذ المشاريع في إطار مبادرة المعونة من أجل التجارة.
    106. La UNCTAD deberá seguir desempeñando un papel destacado en el desarrollo y la ejecución de proyectos en el marco de la Ayuda para el Comercio. UN 106- ينبغي أن يواصل الأونكتاد الاضطلاع بدور هام في وضع وتنفيذ المشاريع في إطار مبادرة المعونة من أجل التجارة.
    82. El sector privado y la sociedad civil participarán en el desarrollo y la ejecución de estrategias de desarrollo. UN 82- وأضافت قائئلة إنه سيتم إشراك القطاع الخاص والمجتمع المدني في وضع وتنفيذ الاستراتيجيات الإنمائية.
    177. Las mujeres rurales participan, lo mismo que los hombres, en el desarrollo y la ejecución de proyectos de desarrollo local. UN 177- تشارك النساء الريفيات، تماماً مثل الرجال، في وضع وتنفيذ مشاريع التنمية المحلية.
    1. Subraya la importancia de la función de las oficinas regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en el desarrollo y la ejecución del programa del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, en la forma aprobada por el Consejo de Administración; UN ١ - يؤكد أهمية الدور الذي تضطلع به المكاتب اﻹقليمية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، في وضع وتنفيذ البرنامج التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة كما أقره مجلس اﻹدارة؛
    49. Acogen con beneplácito la participación de los parlamentos, el órgano judicial, las instituciones nacionales y la sociedad civil, según proceda, en el desarrollo y la ejecución del Programa marco de cooperación regional para Asia y el Pacífico; UN 49- يرحبون بمشاركة البرلمانات والقضاء والمؤسسات الوطنية والمجتمع المدني، حسب الاقتضاء، في وضع وتنفيذ إطار التعاون الإقليمي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ؛
    94. En el párrafo 106 del Acuerdo de Accra se señala que la UNCTAD deberá " seguir desempeñando un papel destacado en el desarrollo y la ejecución de proyectos en el marco de la Ayuda para el Comercio. UN 94- وتنص الفقرة 106 من اتفاق أكرا على ما يلي: " ينبغي أن يواصل الأونكتاد الاضطلاع بدور هام في وضع وتنفيذ المشاريع في إطار مبادرة المعونة من أجل التجارة.
    101. En el párrafo 106 del Acuerdo de Accra se señala que la UNCTAD deberá " seguir desempeñando un papel destacado en el desarrollo y la ejecución de proyectos en el marco de la Ayuda para el Comercio. UN 101- وتنص الفقرة 106 من اتفاق أكرا على ما يلي: " ينبغي أن يواصل الأونكتاد الاضطلاع بدور هام في وضع وتنفيذ المشاريع في إطار مبادرة المعونة من أجل التجارة.
    98. En el párrafo 106 del Acuerdo de Accra se señala que: " La UNCTAD deberá seguir desempeñando un papel destacado en el desarrollo y la ejecución de proyectos en el marco de la Ayuda para el Comercio. UN 98- وتنص الفقرة 106 من اتفاق أكرا على ما يلي: " ينبغي أن يواصل الأونكتاد الاضطلاع بدور هام في وضع وتنفيذ المشاريع في إطار مبادرة المعونة من أجل التجارة.
    En cuanto a la información geográfica, la CEPA también siguió promoviendo la elaboración de políticas mediante la asistencia en el desarrollo y la ejecución de la iniciativa de desarrollo espacial para la producción, la gestión, la difusión y la utilización de esos productos. UN وفي مجال المعلومات الجغرافية، واصلت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أيضا تعزيز وضع السياسات من خلال تقديم المساعدة في وضع وتنفيذ مبادرة التطوير المكاني من أجل إصدار مثل هذه المنتجات وإدارتها ونشرها واستخدامها.
    79. En el párrafo 106 del Acuerdo de Accra se señala que: " La UNCTAD deberá seguir desempeñando un papel destacado en el desarrollo y la ejecución de proyectos en el marco de la Ayuda para el Comercio. UN 79- وتنص الفقرة 106 من اتفاق أكرا على أنه: " ينبغي أن يواصل الأونكتاد الاضطلاع بدور هام في وضع وتنفيذ المشاريع في إطار مبادرة المعونة من أجل التجارة.
    5. Los Estados partes reconocerán el papel de la sociedad civil, de conformidad con el derecho interno, como asociado en el desarrollo y la ejecución de actividades de prevención y lucha contra la trata de personas y, en particular, en la protección de las víctimas de la trata de personas y la asistencia a esas víctimas. UN 5- يجب على الدول الأطراف أن تقرّ بدور المجتمع المدني، وفقا للقانون الداخلي، كشريك في وضع وتنفيذ الأنشطة الرامية إلى منع الاتجار بالأشخاص ومكافحته، وخصوصاً حماية ضحايا ذلك الضرب من الاتجار ومساعدتهم.
    11. Solicita al Director Ejecutivo que preste apoyo a los países, previa solicitud, en el desarrollo y la ejecución de planes de acción nacionales o regionales para reducir la basura marina; UN 11 - تطلب إلى المدير التنفيذي أن يدعم البلدان، بناء على طلبها، في وضع وتنفيذ خطط عمل وطنية أو إقليمية للحد من القمامة البحرية؛
    Solicita al Director Ejecutivo que preste apoyo a los países, previa solicitud, en el desarrollo y la ejecución de planes de acción nacionales o regionales para reducir la basura marina; UN 11 - تطلب إلى المدير التنفيذي أن يدعم البلدان، بناء على طلبها، في وضع وتنفيذ خطط عمل وطنية أو إقليمية للحد من القمامة البحرية؛
    Pese a reconocer el importante papel de los gobiernos en el establecimiento en sus respectivos países de las políticas nacionales necesarias para lograr una ordenación sostenible de los bosques, el Foro subrayó que el sector privado, tanto de los países desarrollados como de los países en desarrollo, también tenía un papel importante que desempeñar en el desarrollo y la ejecución de la política forestal. UN 60 - واعترف المنتدى بالدور الهام للحكومات في وضع سياسات وطنية في بلد كل منها من أجل تحقيق الإدارة المستدامة للغابات، أكد في الوقت ذاته على أن للقطاع الخاص في كل من البلدان النامية، والبلدان المتقدمة النمو، دورا هاما أيضا في وضع وتنفيذ السياسات المتعلقة بالغابات.
    51. Las autoridades provinciales y municipales pueden desempeñar una función clave en la relación con las autoridades gubernamentales y las comunidades afectadas por los desplazamientos, así como en el desarrollo y la ejecución de programas comunitarios específicos para desplazados. UN 51- وبمقدور السلطات المحلية والبلدية أن تؤدي دوراً رئيسياً في التواصل مع السلطات الحكومية الوطنية ومع المجتمعات المتأثرة بالتشرد، وكذلك في وضع وتنفيذ البرامج الخاصة بالمشردين داخلياً والبرامج القائمة على المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more