Ésta está creando también una instalación de ensayos en un entorno parecido a Marte en el desierto marroquí. | UN | كما تقوم الوكالة حالياً بنشر مرفق اختباري في بيئة نظيرة للمرّيخ، تقع في الصحراء المغربية. |
De hecho, en la actualidad Israel cultiva más del 40% de sus verduras y cultivos de campo en el desierto. | UN | وتقوم إسرائيل في الواقع حاليا بزراعة أكثر من 40 في المائة من الخضروات والمحاصيل الزراعية في الصحراء. |
Dile... que si encuentra a tres hombres en el desierto se los lleve... son amigos, y necesitan ayuda. | Open Subtitles | لو أنه وجد ثلاثة رجال في الصحراء فليأخذهم معه إنهم أصدقاء و هم يحتاجون لمساعدته |
Ellos están en el desierto de Sudán constituyendo la columna principal del Nilo. | Open Subtitles | يلتقي النهران في صحراء السودان مشكلين سوياً المورد الرئيسي لنهر النيل |
Enterré mi celular en el desierto. -¿Crees qué eso mejorará las cosas? | Open Subtitles | لقد دفنت هاتفي بالصحراء هل تعتقد ان ذلك سيغير الامور؟ |
El viaje de día desde Bagdad... Una caravana en el desierto... | Open Subtitles | رحلة يوم واحد من بغداد مكان للاستراحة فى الصحراء |
Y después, en el desierto, cuando llevamos a aquella chica a su casa. | Open Subtitles | و بعدها في الصحراء.عندما كنا نساعد الفتاة في العودة إلى موطنها |
Amenaza con contarle a la policía lo que ocurrió en el desierto,... | Open Subtitles | إنه يهددّ بأنه سيخبر الشرطة بكل شئ حصل في الصحراء |
¿Cómo estás? ... La gente en el desierto no tiene actualizadas sus direcciones. | Open Subtitles | الناس في الصحراء ليس لديهم عنوانين حقيقية ما هي مشكلة هذا؟ |
Aún cuando eras un chico en el desierto... y todo lo que había era el desierto, la arena y rocas... nunca pudiste aceptar el hecho de que pertenecías a ese lugar, | Open Subtitles | حتى حين كنت ولداً في الصحراء و كل ما كان هناك الرمال و الصخور و الصمت لم تستطع أن تقبل حقيقة أن هذا ما تنتمي إليه |
Lo encontré en el desierto junto con cristales como estos... Esto irradia pura energía taquiónica. | Open Subtitles | لقد وجدتها في الصحراء بجانب بلورات مثل هذه التي تشع بطاقة جسيمات صافية |
Si aprendí una cosa en el desierto, es a evitar el desperdicio. | Open Subtitles | إذا كنتُ تعلمتُ أمراً في الصحراء, سيكون عدم فقدان الأمل. |
Pero esas personas viven en el desierto todo el tiempo, están acostumbrados. | Open Subtitles | ولكنهم يعيشون في الصحراء دائماً لذا هم معتادون على ذلك |
Todo ese tiempo en el desierto, con doce tíos y ninguna mujer. | Open Subtitles | كل ذلك الوقت في الصحراء مع 12 رجل ولا أمرأة |
La vida aquí abajo es tan difícil como en el desierto allá arriba. | Open Subtitles | الحياة هنا في الأسفل صعبة كما هو الحال في الصحراء أعلاه |
Dejados para que vaguen por sí solos en el desierto los camellos no sobrevivirían. | Open Subtitles | من اليسار يهيمون على وجوههم في الصحراء بأنفسهم, الجمال لن تستطيع البقاء |
No... no el tipo de flores normales que se ven en el desierto. | Open Subtitles | ليس النوع العادي من الورود التي يمكن أن تراها في الصحراء. |
Al negarse a firmar el compromiso, algunos de estos presos fueron transferidos del campamento de detención Ansar 3 ubicado en el desierto de Negev, a otras cárceles. | UN | وتم نقل عدد من هؤلاء السجناء، وبعد رفضهم توقيع التعهد، من معسكر احتجاز أنصار ٣ الواقع في صحراء النقب إلى سجون أخرى. |
8. El 21 de octubre de 1994 pudimos visitar el campamento militar de detención de Ketziot, en el desierto del Negev. | UN | ٨- وقد تمكنا في ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ من زيارة معسكر اعتقال " كيتزيوت " في صحراء النقب. |
Cuando encontraron su cuerpo en el desierto tenía un collar en su mano. | Open Subtitles | حينما غثر على أشلائه بالصحراء الكبرى كان يحمل هذا الحجر بيده |
Un viaje de día desde Bagdad... otra vez la caravana en el desierto... | Open Subtitles | رحلة يوم واحد من بغداد مكان للاستراحة ثانية فى الصحراء |
Ansiamos libertad como los sedientos, agua en el desierto. | Open Subtitles | نحن تواقين للتحريرِ مثل توق الناس للماء في الصحراءِ. |
Yo predico en el desierto... pero la Palabra debe ser llevada a Jerusalén. | Open Subtitles | أنا أبشر في البرية لكن يجب أن تحضر الكلمة إلى أورشاليم |
La Misión prosiguió sus esfuerzos para rehabilitar las pistas de aterrizaje de las bases de operaciones en el desierto. | UN | وواصلت البعثة بذل الجهود من أجل إصلاح المطارات الصحراوية في جميع مواقع الأفرقة. |
¿Sabes por qué existen esos pueblitos en el desierto? | Open Subtitles | هذه المدن في الصحاري هل تعلم لماذا وصلو الى هناك |
Las reuniones en el desierto me ponían nervioso. | Open Subtitles | الاجتماع وسط الصحراء كان دائماً يجعلني عصبياً |
- Es una casa grande. No lo hiciste en el desierto. | Open Subtitles | ولم تذهب للصحراء كما أتفقنا مساءا هل قمت بمعاشرتها فى سريرى؟ |
Te llevaré unos 160 km donde puedas tomar un tren un avión o hacer dedo sin quedarte varado en el desierto. | Open Subtitles | سوف اذهب بك الى مكان القطار او طائرة او اي شىء لكي لا تعلق في هذه الصحراء مرة أخرى |
Para tener emociones, no es preciso adentrarnos demasiado rápido en el desierto. | TED | حفاظا على المشاعر، لن ننتقل مباشرة إلى الصحراء. |
116. Según las estimaciones, en la actualidad hay más de 120.000 beduinos en el desierto de Neguev, al sur de Israel, con una tasa anual de crecimiento de la población del 5,8% aproximadamente. | UN | 116- تشير التقديرات إلى وجود أكثر من 000 120 بدوي يعيشون الآن في منطقة صحراء النقب جنوب إسرائيل، بمعدل نمو سكاني يصل إلى حوالي 5.8 في المائة في السنة. |
Un pelo de bollo puede mantener a un acorazado en el desierto. | Open Subtitles | شعلة فرح واحدة تستطيع ان تسحب سفينة حربية عبر الصحراء |
Si. Se trata de unso sobrevivientes en el desierto. | Open Subtitles | أجل، إنه عن البقاء في البريّة |