Así, se asegura que la experiencia adquirida se aplica en el diseño y la ejecución de proyectos futuros, tanto en el país de que se trata como en otros países. | UN | وتستهدف هذه العملية ضمان تطبيق الدروس المستقاة في تصميم وتنفيذ المشاريع المقبلة في البلد المعني وفي أماكن أخرى. |
Se elogió el enfoque multidisciplinario en el diseño y la ejecución de las actividades del programa. | UN | وحظي بالثناء النهج المتعدد التخصصات الذي تتبعه الإدارة في تصميم وتنفيذ أنشطتها. |
Se elogió el enfoque multidisciplinario en el diseño y la ejecución de las actividades del programa. | UN | وحظي بالثناء النهج المتعدد التخصصات الذي تتبعه الإدارة في تصميم وتنفيذ أنشطتها. |
La seguridad se abordará dentro del marco de las reformas y del fortalecimiento del conjunto de las instituciones que participan en el diseño y la ejecución de la política de seguridad pública. | UN | وسيتم تناول مسألة الأمن في إطار الإصلاحات وتعزيز جميع المؤسسات التي لها دخل في تصميم وتنفيذ سياسة الأمن العام. |
Aumentar la calidad y coherencia en el diseño y la ejecución de las actividades del PNUMA | UN | توفير النوعية والاتساق في تصميم وتنفيذ عمل اليونيب |
En cuarto lugar, la participación de los beneficiarios en el diseño y la ejecución de los programas puede contribuir a mejorar su eficacia. | UN | رابعاً، يمكن أن يؤدي اشتراك المستفيدين في تصميم وتنفيذ البرامج إلى زيادة فعاليتها. |
Existen oportunidades por medio del FMAM para que los países receptores participen directamente en el diseño y la ejecución de proyectos. | UN | ويتيح مرفق البيئة العالمية الفرصة للبلدان المتلقية للاشتراك بشكل مباشر في تصميم وتنفيذ المشاريع. |
El PNUMA también tiene previsto elaborar un conjunto de medidas escalonadas y directrices operacionales que sirvan como instrumentos para integrar la cooperación Sur-Sur en el diseño y la ejecución de programas y proyectos para crear capacidad. | UN | ولدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً خطط يجري إعدادها لوضع مجموعة أدوات تدريجية ومبادئ توجيهية تنفيذية تُستخدم كأدوات لدمج التعاون فيما بين بلدان الجنوب في تصميم وتنفيذ برامج ومشاريع بناء القدرات. |
en el diseño y la ejecución de los proyectos se tomarán en consideración perspectivas de género, utilizando indicadores que tengan en cuenta las cuestiones de género. | UN | وسيراعى المنظور الجنساني في تصميم وتنفيذ المشاريع باستخدام المؤشرات المراعية للاعتبارات الجنسانية. |
El Gobierno se ha comprometido a fomentar la participación a nivel de las comunidades en el diseño y la ejecución de programas de desarrollo. | UN | وأعرب المتحدث عن التزام حكومة بلده بتعزيز المشاركة الشعبية في تصميم وتنفيذ برامج التنمية. |
en el diseño y la ejecución de los proyectos se abordarán las perspectivas de género mediante el uso de indicadores que tienen en cuenta esas perspectivas. | UN | وسيراعى المنظور الجنساني في تصميم وتنفيذ المشاريع باستخدام المؤشرات المراعية للاعتبارات الجنسانية. |
Uno de los logros importantes a largo plazo previstos en este proyecto será la elaboración de un modelo para un proceso de participación en el diseño y la ejecución de las políticas y los programas de población. | UN | وستكون من بين الانجازات البارزة لﻷجل الطويل المتوخاة من هذا المشروع وضع نموذج لعملية المشاركة في تصميم وتنفيذ السياسات والبرامج السكانية. |
En el documento se observaba que un proceso de cambio cualitativo, que ya se ha iniciado con el FIDA, encaminado a prestar cada vez más atención a la cuestión de sostenibilidad en el diseño y la ejecución de los proyectos del FIDA, mejoraría aún más esta compatibilidad. | UN | ولاحظت الوثيقة أن عملية التغيير النوعي، التي شرع فيها الصندوق فعلا لزيادة التركيز على مسائل الاستدامة في تصميم وتنفيذ مشاريع الصندوق من شأنها أن تزيد من تعزيز هذا الاتساق. |
La baja tasa de desembolso se debe sobre todo a la escasa capacidad local, las deficiencias en el diseño y la ejecución de los proyectos y programas de inversión, obstáculos en los procedimientos y falta de cumplimiento de los convenios de auditoría. | UN | ويعود انخفاض معدل الدفع، أساسا، إلى محدودية القدرة المحلية، وأوجه النقص في تصميم وتنفيذ مشاريع وبرامج الاستثمار، والاختناقات اﻹجرائية وعدم كفاية الامتثال لمواثيق مراجعة الحسابات. |
De esta manera se ayudará a asegurar que los intereses de la mujer y la niña queden integrados de manera efectiva en el diseño y la ejecución de proyectos dentro del marco de los programas dedicados a sectores tales como la salud, la nutrición, la educación y el abastecimiento de agua y el saneamiento ambiental. | UN | وان ضمان إدراج شواغل النساء والفتيات إدراجا فعالا في تصميم وتنفيذ المشاريع في البرامج القطاعية كالصحة والتغذية والتعليم وامدادات المياه والتصحاح البيئي يشكل عاملا مساعدا. |
Acogió con beneplácito la participación del sector privado, incluida la Dependencia de Desarrollo del Sector Privado del Banco, en el diseño y la ejecución de la diversificación. | UN | وكان هناك ترحيب بمشاركة القطاع الخاص، بما في ذلك وحدة تنمية القطاع الخاص التابعة للمصرف، مشاركة وثيقة في تصميم وتنفيذ عملية التنويع. |
Aseguraron a las delegaciones que se tendrían plenamente en cuenta sus comentarios y observaciones en el diseño y la ejecución de proyectos, que el Administrados seguiría aprobando por separado. | UN | وقد أكدا للوفود أن التعليقات والملاحظات التي أدلي بها سوف تؤخذ في الاعتبار بصورة كاملة في تصميم وتنفيذ المشاريع، التي ستظل تعتمد على أساس كل مشروع على حدة من قبل مدير البرنامج. |
En el plano nacional, la mayor colaboración en el diseño y la ejecución de proyectos de asistencia técnica permite aumentar el apoyo que se presta a los Estados partes en la preparación de informes al Comité y en las actividades de seguimiento de las recomendaciones que ha formulado. | UN | وتؤدي زيادة التعاون في تصميم وتنفيذ مشاريع المساعدة التقنية، على الصعيد الوطني، إلى تحسين الدعم المقدم إلى الدول اﻷطراف في إعداد التقارير المرفوعة إلى اللجنة وفي متابعة التوصيات التي تعدها اللجنة. |
Reconociendo también la necesidad de incorporar una perspectiva de género en el diseño y la ejecución de todas las fases de la gestión de la reducción del riesgo de desastres, con miras a atenuar la vulnerabilidad, | UN | وإذ تسلم أيضا بضرورة مراعاة المنظور الجنساني لدى تصميم وتنفيذ جميع مراحل إدارة الحد من مخاطر الكوارث، سعيا إلى الحد من قلة المناعة إزاءها، |
Colaborar en el diseño y la ejecución de programas de reforma social y de formación y en la promoción de los derechos de la mujer y el niño; | UN | المساعدة في تصميم وإنجاز برامج الإصلاحات الاجتماعية وبرامج التدريب والدعم لحقوق المرأة والطفل؛ |
Debido al mayor reconocimiento de las contribuciones de la mujer en el ámbito forestal, la mayoría de los Estados Miembros han informado de que cada vez es más frecuente que los silvicultores locales, los agentes de desarrollo de la comunidad y los programas de asistencia para el desarrollo recaban la opinión de las mujeres y consideren sus necesidades y conocimientos en el diseño y la ejecución de proyectos forestales. | UN | 26 - وبسبب الاعتراف المتزايد بمشاركة النساء في الحفاظ على الغابات. أوردت الدول الأعضاء في تقاريرها أن أصحاب الغابات المحليين ووكلاء التنمية المجتمعية وبرامج المساعدة الإنمائية تعمل بصورة متزايدة على إشراك المرأة واحتياجاتها ومعارفها عند تصميم وتنفيذ مشاريع حرجية. |