"en el disfrute de los derechos humanos" - Translation from Spanish to Arabic

    • على التمتع بحقوق الإنسان
        
    • في التمتع بحقوق الإنسان
        
    • حقوق اﻹنسان التي ينطوي عليها
        
    • حيث تمتعهم بحقوق الإنسان
        
    • في التمتُّع بحقوق الإنسان
        
    • في مجال التمتع بحقوق الإنسان
        
    • فيما يتعلق بالتمتع بحقوق الإنسان
        
    • على التمتع بحقوق اﻻنسان
        
    • على التمتُّع بحقوق الإنسان
        
    • أبعاد حقوق اﻻنسان التي
        
    • في ضمان حقوق الإنسان
        
    • أبعاد حقوق اﻹنسان التي
        
    • مع التمتع بحقوق الإنسان
        
    Informe resumido acerca de la mesa redonda sobre las consecuencias negativas de la corrupción en el disfrute de los derechos humanos UN تقرير موجز عن حلقة النقاش التي عقدها مجلس حقوق الإنسان بشأن آثار الفساد السلبية على التمتع بحقوق الإنسان
    Los efectos de los métodos de trabajo y de las actividades de las empresas transnacionales en el disfrute de los derechos humanos UN آثار أساليب عمل الشركات عبر الوطنية وأنشطتها على التمتع بحقوق الإنسان
    Los efectos de los métodos de trabajo y de las actividades de las empresas transnacionales en el disfrute de los derechos humanos UN آثار أساليب عمل وأنشطة الشركات عبر الوطنية على التمتع بحقوق الإنسان
    Pidió información sobre las iniciativas de reconciliación nacional y su efecto en el disfrute de los derechos humanos y formuló recomendaciones. UN وطلبت الجزائر معلومات عن مبادرات المصالحة الوطنية وعن تأثيرها في التمتع بحقوق الإنسان. وقدمت الجزائر توصيات.
    Estos avances tenían una influencia positiva en el disfrute de los derechos humanos y eran especialmente importantes en un país insular en desarrollo vulnerable al cambio climático. UN ولهذا التطور أثر إيجابي في التمتع بحقوق الإنسان وأهمية كبرى بالنسبة إلى بلد جزري نام يتعرّض لمخاطر تغيّر المناخ.
    En este informe se intenta mostrar que aunque los efectos puedan no ser tan impactantes e inmediatos, la liberación de productos tóxicos durante los conflictos armados tiene repercusiones graves y a largo plazo en el disfrute de los derechos humanos. UN وقد حاول هذا التقرير أن يبين أنه، رغم أن آثار إطلاق المنتجات السُميّة أثناء النزاعات المسلحة قد لا تكون مروِّعة وفورية إلى هذا الحدّ، فإن لها آثاراً خطيرة وبعيدة المدى على التمتع بحقوق الإنسان.
    El primer informe de la Alta Comisionada se centró en el asedio a la Franja de Gaza y sus consecuencias en el disfrute de los derechos humanos. UN وقد تركز التقرير الأول الذي قدمته المفوضة السامية على إغلاق غزة وأثره على التمتع بحقوق الإنسان.
    Repercusiones en el disfrute de los derechos humanos UN الآثار المترتبة على التمتع بحقوق الإنسان
    En el presente informe se tratan los desafíos planteados por la utilización de empresas militares y de seguridad privadas y sus repercusiones en el disfrute de los derechos humanos. UN يتناول هذا التقرير التحديات الناجمة عن استخدام الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وأثرها على التمتع بحقوق الإنسان.
    El dominio de un partido único desde que Kenya accedió a la independencia ha tenido una gran repercusión en el disfrute de los derechos humanos en el país. UN وأثرت سيطرة حزب واحد منذ الاستقلال كثيراً على التمتع بحقوق الإنسان في البلد.
    Las repercusiones negativas en el disfrute de los derechos humanos de la no repatriación al país de origen de los fondos adquiridos ilícitamente UN التأثير السلبي لعدم إعادة الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع إلى بلدانها الأصلية على التمتع بحقوق الإنسان
    Resolución 17/23: Las repercusiones negativas en el disfrute de los derechos humanos de la no repatriación al país de origen de los fondos adquiridos ilícitamente UN غير مشروع إلى بلدانها الأصلية على التمتع بحقوق الإنسان
    Las repercusiones negativas en el disfrute de los derechos humanos de la no repatriación al país de origen de los fondos adquiridos ilícitamente UN التأثير السلبي لعدم إعادة الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع إلى بلدانها الأصلية على التمتع بحقوق الإنسان
    Esta situación tenía consecuencias muy graves en el disfrute de los derechos humanos. UN وكان لهذه الحالة تداعيات خطيرة جداً على التمتع بحقوق الإنسان.
    La UE también rechazaba el relativismo cultural en el disfrute de los derechos humanos porque socavaba el carácter universal de esos derechos. UN ويرفض الاتحاد الأوروبي أيضاً النسبية الثقافية في التمتع بحقوق الإنسان لأن ذلك يقوض الطبيعة العالمية لحقوق الإنسان.
    Mesa redonda sobre las consecuencias negativas de la corrupción en el disfrute de los derechos humanos UN حلقة نقاش بشأن آثار الفساد السلبية في التمتع بحقوق الإنسان
    vi) Consecuencias negativas de la corrupción en el disfrute de los derechos humanos; UN تأثير الفساد السلبي في التمتع بحقوق الإنسان.
    Consulta Regional para América Latina y el Caribe sobre los efectos de las actividades de las empresas militares y de seguridad privada en el disfrute de los derechos humanos: regulación y supervisión UN الاجتماع الاستشاري الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي المعني بما لأنشطة الشركات العسكرية وشركات الأمن الخاص من آثار في التمتع بحقوق الإنسان: التنظيم والرقابة
    Consecuencias del traslado de poblaciones, incluida la implantación de colonos y asentamientos, en el disfrute de los derechos humanos UN أبعاد حقوق اﻹنسان التي ينطوي عليها نقل السكان، بما في ذلك توطين المستوطنين وإقامة المستوطنات
    Señaló que la no repatriación al país de origen de los fondos adquiridos ilícitamente tendría repercusiones negativas en el disfrute de los derechos humanos. UN وأشارت إلى أنَّ عدم إعادة الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع إلى بلدانها الأصلية سيكون له أثر سلبي في التمتُّع بحقوق الإنسان.
    Así pues, las restricciones presupuestarias frenan la evolución objetiva en el disfrute de los derechos humanos. UN فالقيود المالية تحول دون تحقيق أي تطور موضوعي في مجال التمتع بحقوق الإنسان.
    La oradora acoge con beneplácito la creación del mandato de un Relator Especial sobre las repercusiones negativas de las medidas coercitivas unilaterales en el disfrute de los derechos humanos. UN ورحبت بإنشاء ولاية المقرر الخاص المعني بالأثر السلبي للتدابير القسرية الانفرادية فيما يتعلق بالتمتع بحقوق الإنسان.
    Es evidente que las medidas adoptadas por estos actores tienen consecuencias negativas en el disfrute de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN فمن الواضح أنه يمكن أن تؤثر التدابير التي تتخذها الفعاليات خلاف الدول سلباً على التمتع بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    V. Efectos en el disfrute de los derechos humanos 43 - 56 12 UN خامساً - التأثير على التمتُّع بحقوق الإنسان 43-56 14
    El Reino Unido consideraba que la prueba del éxito del EPU era si se registraban mejoras en el disfrute de los derechos humanos sobre el terreno y que, a esos efectos, consideraba que las futuras versiones del EPU serían aún más importantes que la actual. UN وهي ترى أن محك نجاح الاستعراض الدوري الشامل هو ما إذا كانت قد حدثت تحسنات في ضمان حقوق الإنسان على أرض الواقع. وتحقيقاً لهذه الغاية، فهي ترى أن الجولات المقبلة للاستعراض الدوري الشامل هي أكثر أهمية من الجولة الراهنة.
    44. Los Estados tienen la obligación de proteger contra los daños ambientales que interfieran en el disfrute de los derechos humanos. UN 44- تقع على عاتق الدول التزامات بتوفير الحماية من الأضرار البيئية التي تتعارض مع التمتع بحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more